В╕та╓мо, Г╕сть. Будь ласка Ув╕йти або Заре╓струватися.

Стор╕нки: 1
Дистрибутив укра╖нських переклад╕в (Прочитано 2972 раз)
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
16.09.2008 16:10:25
 
Я вир╕шив почати колекц╕онувати укра╖нськ╕ переклади. Якщо у вас ╓ завершен╕ чи незавeршен╕ переклади або виправлення до ╕снуючих переклад╕в, то прошу над╕слати ╖х на адресу ukr.pereklady@gmail.com.

Вс╕ з╕бран╕ переклади я сортуватиму ╕ буду регулярно викладати, ор╕╓нтовно раз на два м╕сяц╕, можливо р╕дше (раз на п╕в-року). Поточний стан дистрибутиву плану╓ться зробити доступним через SVN чи git. Н╕яких додаткових ман╕пуляц╕й над вм╕стом отриманого файлу не плану╓ться. Будь як╕ виправлення будуть створюватися у вигляд╕ окремих файл╕в - латок до основного перекладу. Н╕яких контакт╕в з авторами програм щодо включення перекладу вестися не буду так як це обов’язок/право автора чи майнтейнера перекладу.

Прошу також долучати до перекладу таку ╕нформац╕ю, яка буде збережена разом з самим перекладом:
  • Назва, верс╕я, та URL програми, до яко╖ створено переклад.
  • Л╕ценз╕я на програму та на переклад. Переклади п╕д нев╕льними л╕ценз╕ями прийматися не будуть.
  • Тип перекладу. Один з наступних вар╕ант╕в - новий переклад, зам╕на старого перекладу, виправлення для якогось ╕ншого перекладу.
  • Який статус перекладу: експериментальний (щойно створений, не для рел╕зу), близький до завершення (потребу╓ вичитки), завершений (вичитаний).
  • Якщо ╓, точний URL на файл де ╓ чи мав би бути поточний укра╖нський переклад програми.
  • Якщо ╓, плани щодо перекладу - чи плану╓те просувати переклад в основну г╕лку, чи плану╓те п╕дтримувати переклад в актуальному стан╕ ╕ як часто.
  • Якщо ╓, вислов╕ть бажання чи небажання бути основним/додатковим майнтейнером перекладу ц╕╓╖ програми (сл╕дкувати за оновленнями, робити виправлення, приймати чи в╕дхиляти латки).

Нагору
 
« Остання зм╕на: 16.09.2008 17:57:55 Володимир Л╕с╕вка »  

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #1 - 16.09.2008 17:56:54
 
Отримав в╕д Юр╕я Чорно╕вана переклади  GKrellm, Freeciv, VLC, GQview, FireStarter. Дякую! Усм╕шка
Нагору
 
 

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #2 - 17.09.2008 11:58:44
 
Отримав в╕д ╢вгена Г╕левського переклад gnomad2. Дякую! Усм╕шка
Нагору
 
 

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
gvy
Письменник
*****


Що старенького?

Пов╕домлень: 525
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #3 - 19.09.2008 14:04:16
 
alterator-l10n (нещодавно якраз д╕ставсь)
Нагору
 
 

Michael Shigorin | Linux.Kiev.UA | ALT Linux Team
Ел. пошта | WWW   IP записаний
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #4 - 23.09.2008 13:57:57
 
Отримав в╕д Олександра Крещенко переклад moinmoin v1.5. Дякую!
Нагору
 
 

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #5 - 29.09.2008 16:35:38
 
Отримав в╕д Юр╕я Чорно╕вана переклади macopix ╕ QCAD. Дякую!
Нагору
 
 

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
Володимир Л╕с╕вка
Адм╕н╕стратор ЩОДО
Редактор
*****


Програм╕ст

Пов╕домлень: 2732
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #6 - 06.10.2008 22:35:51
 
Глобальн╕ Модератори! Перенес╕ть цю тему на дошку Переклади ╕ прибийте наверху товстими цвяхами, будь ласка!  Усм╕шка
Нагору
 
 

[Fedora 14] [Motorola a1200e MontaVistaLinux] [HTC G1 Android 2.2] | http://vlisivka.pp.ua/
WWW | GTalk   IP записаний
piktor
Загальний модератор
*****




Пов╕домлень: 2533
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #7 - 06.10.2008 22:55:47
 
Цитата Володимир Л╕с╕вка о 06.10.2008 22:35:51:
Глобальн╕ Модератори! Перенес╕ть цю тему на дошку Переклади ╕ прибийте наверху товстими цвяхами, будь ласка!  Усм╕шка

Товстих цвях╕в не було, розшукав зал╕зничну сваю - гадаю, повинно вистачити.
Нагору
 
 
WWW | GTalk | ICQ   IP записаний
prapor
Ex Member



Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #8 - 07.10.2008 00:33:45
 
Цитата Owl о 06.10.2008 22:55:47:
Цитата Володимир Л╕с╕вка о 06.10.2008 22:35:51:
Глобальн╕ Модератори! Перенес╕ть цю тему на дошку Переклади ╕ прибийте наверху товстими цвяхами, будь ласка!  Усм╕шка

Товстих цвях╕в не було, розшукав зал╕зничну сваю - гадаю, повинно вистачити.

Н╕, треба було ще й зварювання зад╕яти.
Нагору
 
 
  IP записаний
AntonG
Дописувач
**




Пов╕домлень: 54
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #9 - 12.02.2009 03:25:27
 
Цитата Володимир Л╕с╕вка о 16.09.2008 17:56:54:
Отримав в╕д Юр╕я Чорно╕вана переклади ... GQview, ... Дякую!


Я вже майже в╕дкрив нову тему з запитанням "з чого починати переклад?", коли зауважив цей пост.

У мене ╓ бажання перекласти укра╖нською переглядач картинок geeqie, ╕ я саме думав, що можна взяти за основу. Р╕ч у т╕м, що це форк GQview, ╕, в╕дпов╕дно, б╕льш╕сть перекладу ма╓ сп╕впасти. Нараз╕ в обох проектах лежить т╕льки-но початий переклад датований 2002 роком з вашим авторством. Причому на в╕дм╕ну в╕д GQview geeqie зараз активно розвива╓ться, тому злиття перекладу з основною г╕лкою було б дуже доречним.

Я думав, що доведеться перекладати б╕льшу частину вираз╕в, але тепер не певен, чи переклад взагал╕ потр╕бен. В будь-якому раз╕, чи можна якось передати переклад GQview до geeqie, з мо╓ю участю чи без?
Нагору
 
 
  IP записаний
yurchor
Л╕тератор
******


Grateful for our
Iron Lung

Пов╕домлень: 2442
Стать: male
Re: Дистрибутив укра╖нських переклад╕в
В╕дпов╕дь #10 - 12.02.2009 07:42:18
 
Цитата AntonG о 12.02.2009 03:25:27:
Я думав, що доведеться перекладати б╕льшу частину вираз╕в, але тепер не певен, чи переклад взагал╕ потр╕бен. В будь-якому раз╕, чи можна якось передати переклад GQview до geeqie, з мо╓ю участю чи без?

Будь ласка, останню верс╕ю перекладу долучено.
Тепер моя л╕тера — «K» (з певними винятками)  П╕дморгування
Усп╕шного msgmerge!
Нагору
 

Riot shields, voodoo economics
It's just business, cattle prods and the IMF
They trust they can rely on your vote
Ел. пошта | WWW | GTalk   IP записаний
Стор╕нки: 1