Автор Гілка: dictd — налаштування локального сервера  (Прочитано 5940 раз)

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
можливо, комусь доводилося "боротися" зі словниковим сервером dictd — то підкажіть, в яку сторону копати… анамнез:

linux mint 7 xfce. хочеться користуватися словниковим аплетом в комплекті, для цього потрібен dictd. встановив ок, завантажив (звідси) і залив до /usr/share/dictd словника мюллера, перейменував .idx на .index — аплет звітує, що сервер на localhost'і працює, стільки-то словникових статей тощо...

проте пошук будь-яких англ. (та рос.) слів дає нульовий результат: слово не знайдене. де може бути проблемка?
« Змінено: 2009-09-28 17:25:15 від tivasyk »
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
А якщо розпакувати словник за допомогою dictzip?
Чи може проблеми з локаллю?

Що вийде, якщо, наприклад, виконати dict git?
« Змінено: 2009-09-28 17:38:32 від yurchor »
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
Що вийде, якщо, наприклад, виконати dict git?
no definitions found for ... (для будь-якого слова)

А якщо розпакувати словник за допомогою dictzip?
о_О та dictd має ж працювати з архівами .zd... залишу цю пораду наостанок, коли нічого іншого вже не матиму для тестування =)

Чи може проблеми з локаллю?
оце мені також спало на думку... я був переконаний, що мюллера форматовано у utf-8, але додавання locale uk_UA.utf-8 до dictd.conf, хоч і пропарсилося без помилок --- проблеми не вирішило =( буду перевіряти, чи справді словник в utf-8...

наразі дякую за підказки, буду колупати в цім напрямку =)
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
тепер зрозумів… моя помилка була в тім, що я вирішив, буцім словники та індекси stardict мають формат dict — але це не так. той же словник мюллера у форматі dict (dict.dz + .index) нормально підключився і працює.

звідси інше питання… в мережі безліч словників для stardict'а, включаючи вкраїнські — проте знайти їх у форматі dict виявилося непросто. тобто не знайшов того, що треба (uk-en-uk, uk-ru-uk). буду вдячний за підказки.
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
тепер зрозумів… моя помилка була в тім, що я вирішив, буцім словники та індекси stardict мають формат dict — але це не так. той же словник мюллера у форматі dict (dict.dz + .index) нормально підключився і працює.

звідси інше питання… в мережі безліч словників для stardict'а, включаючи вкраїнські — проте знайти їх у форматі dict виявилося непросто. тобто не знайшов того, що треба (uk-en-uk, uk-ru-uk). буду вдячний за підказки.
Червоноокий варіант:
1) Розпаковуєте словник dictzip
2) Збираєте makedict (у долученні)
3) Виконуєте makedict -o dictd -i stardict dictd_www.mova.org_slovnyk_uk-en.ifo
4) Запаковуєте словник знову dictzip
//Перевірено власноруч.

P.S. Словники можна взяти тут.
P.P.S. Якщо не бажаєте збирати, можу вкласти бінарник для Mandriva.
« Змінено: 2009-09-29 10:18:06 від yurchor »
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
дякую, спробую запропонований варіант (придусивши тимчасово небажання збирати з вихідних кодів на deb-базованому дистрі --- врешті-решт, одиничний випадок).
« Змінено: 2009-09-29 12:52:45 від tivasyk »
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
поновлення теми: є прогрес =)

перш ніж збирати makedict з сирців — про всяк випадок перевірив, чи нема його бува в репозиторіях ubuntu… не знайшов, але надибав такий собі dictconv, універсальний перетворювач словників, пара stardict > dict підтримувана. евріка =)

метод наукового тику підказав таку послідовність дій:
1) розархівувати базу (dictunzip <словник .dict.dz>)
2) конвертувати (dictconv <словник .ifo>-o <словник .index>)
3) (на вимогу) заархівувати базу (dictzip ...)

таким чином нормально перетворилися словники en-uk та uk-en від stardict'а. проте на парі uk-ru та ru-uk той dictconv сегфолтить — наче щось йому пороблено, не хоче московитської мови читати.

можливо, такидоведеться ці словники makedict'ом обробити.
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
ну от… більше як через різ знову зіштовхнувся зі схожою проблемою: словники fr-ru від stardict (насправді конвертовані з lingvo, але то деталі) не хочуть нормально конвертуватися до формату dict за допомогою dictconv… софтинка нормально будує індекси — але полишає в словниковій базі теги, які xfce’шний клієнт dict не може перетворити на форматування і просто показує в статті =(

результат виглядає так, як на ілюстрації ось тут. може, проблема в xfce4-dict? може він і не повинен вміти парсити ті теги? казна-що…
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Спробуйте скористатися makedict-0.4. Він свіжіший і працює набагато краще.
Off-topic:
Цитата
Шукати з: Сервер словника
1 відповідності знайдено
…А перекладач оболонки таки великий поет…
« Змінено: 2011-01-24 18:41:44 від yurchor »
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
взяв makedict… результат — в кращому випадку той самий: теги лізуть у вихідну базу .dict, і відображаються простим текстом в словниковій оболонці =(
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
А якщо його іншою програмою?