Автор Гілка: Напів.. та пів.. у якому випадку, що застосовувати  (Прочитано 3708 раз)

Відсутній Lucifer

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 58
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
при прекладі, наприклад, з російської є таке:
"полумера" = "півзахід"
"полумрак" = "напівтемрява" чи "півтемрява"
От виникло питання в якому випадку що ставити? Як перекласти російске "полу" та від чого це залежіть?

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3742
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
В україніській мові не існує слова "півзахід".
"полумера" - це якісь засоби чи дії, які є достатніми лише на половину. Українською такі дії можна назвати наприклад "половинчастими".
[Fedora Linux]

Відсутній Lucifer

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 58
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
В україніській мові не існує слова "півзахід".
"полумера" - це якісь засоби чи дії, які є достатніми лише на половину. Українською такі дії можна назвати наприклад "половинчастими".

Хм, це ми з словника поцупили.
Взагалі цікавить чим слід керуватися при переклади? Коли ставити "напів", а коли "пів"? Чи слід спробувати так і так і подивитися як ліпше звучить?

Жора(Guest)

  • Гість
Як учать у школі: "пів" -- це коли половина. Наприклад, "півкільце" -- половина кільця, "півпорожній" -- наполовину порожній, тощо. "напів" -- у решті випадків. "напівгрупа" -- полугруппа російською (такий алгебраїчний об'єкт), "напівпровідник" -- типу сусанін, тощо.

Жора(Guest)

  • Гість
Хм, це ми з словника поцупили.
Не згодний з Володиміром, згодний зі словником. Див. вище.

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3742
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Цитата
"півпорожній" -- наполовину порожній, тощо.
НАпівпорожній. Якщо половина - то "пів-", якщо наполовину - тоді "напів-".
[Fedora Linux]

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3742
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Хм, це ми з словника поцупили.
Не згодний з Володиміром, згодний зі словником. Див. вище.

На Ґуґлі подивіться і засуньте той словник (яка його назва і хто автор?) куди подалі.
[Fedora Linux]

Жора(Guest)

  • Гість
Хм, це ми з словника поцупили.
Не згодний з Володиміром, згодний зі словником. Див. вище.

На Ґуґлі подивіться і засуньте той словник (яка його назва і хто автор?) куди подалі.
Шановний модератор, я не думаю, що модерування дає право на таке хамство. Пошукайте в bigmir'і, він на відміну від гугла шукає всі словоформи.

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Цитата
На Ґуґлі подивіться і засуньте той словник (яка його назва і хто автор?) куди подалі.
+1

Цитата
Як учать у школі: "пів" -- це коли половина. Наприклад, "півкільце" -- половина кільця, "півпорожній" -- наполовину порожній, тощо. "напів" -- у решті випадків. "напівгрупа" -- полугруппа російською (такий алгебраїчний об'єкт), "напівпровідник" -- типу сусанін, тощо.
Бо я знаю, які кадри бувають у школах і як навчають. Володимир навів чітке правило. Проаналізуйте його, перш ніж на рожен лізти, а то нерви зірвете ще до біди. Те, що ви навели -- це не правило, а "чув дзвін, та не знаю, де він". Може, й укладач вашого словника такий самий.

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3742
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Цитата
На Ґуґлі подивіться і засуньте той словник (яка його назва і хто автор?) куди подалі.
Шановний модератор, я не думаю, що модерування дає право на таке хамство.
Не дає. Якщо інші модератори вирішать що я не правий, то мої зірочки мене не врятують. :-(

Цитата
Пошукайте в bigmir'і, він на відміну від гугла шукає всі словоформи.
Я навіть на ya в ru шукав. "Я в ру" знайшло 144 сторінки, але вони мене не переконали.

Я ще подивлюся вдома у тлумачному словнику, щоб переконатися у своїй [не]правоті.
[Fedora Linux]