Автор Гілка: Потрібен переклад книжок по Лінуксу  (Прочитано 37595 раз)

Відсутній Alex_P

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 157
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #75 : 2022-03-16 15:43:27 »
Яка роль тегів на зразок B<EXPANSION> чи B<RESTRICTED SHELL>? Їх точно потрібно перекладати? Чому вони написані великими літерами?

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #76 : 2022-03-16 16:40:55 »
Нарешті
man grep
Що можна взяти наступне?
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #77 : 2022-03-16 19:58:56 »
Яка роль тегів на зразок B<EXPANSION> чи B<RESTRICTED SHELL>? Їх точно потрібно перекладати? Чому вони написані великими літерами?
Так, потрібно. Бо це назви розділів, на які посилається відповідний абзац.
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #78 : 2022-03-16 20:00:23 »
Нарешті
man grep
Що можна взяти наступне?
Те, чим користуєтеся. Я застряг на bash. Для завершення його перекладу треба буде ще тиждень роботи.
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #79 : 2022-03-16 23:28:15 »
Я, з нашого переліку мало що використовую. Добре, тоді беру наступну - regex.

Upd/ в каталозі man1 файл regex.pot не знайшов. Знайшов та завантажив файл з теки man3/regex.3.pot але poedit відмовляється цей файл відкривати. все, розібрався
« Змінено: 2022-03-17 19:50:12 від denkin »
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Присутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3741
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #80 : 2022-03-19 15:55:25 »
Я тут трохи ввійшов в курс справи. Ми займаємося звʼязком, інтернетом, і IP-телефонією. В основному роутери, комутатори, супутниковий звʼязок і фізичні мережі. Стандартні голосовики та роутери, нічого надзвичайного.

Є проблема, яку потрібно вирішити: це (грубо) втрата локальної IP-телефонії при обриві звʼязку з Києвом. Потрібно зробити керівництво, як підняти локальний Астерікс, чи щось таке, у віртуалці, щоб до нього можна було перепідʼєднати локальні телефони та зробити автовідповідач для недоступних телефонів при обриві звʼязку. Зараз, як правило, ми переходимо на супутниковий звʼязок, який дає відчутну затримку. З практичної точки зору, немає сенсу ганяти внутрішній відкритий звʼязок (типу «Вася у вас? Хай підійде.») через Київ і забивати лінії зайвим трафіком, а краще вивільнити лінію під дійсно важливі розмови. Також, локальна IP-телефонія значно краще підходить для навчання і тестування (бо нас Київ забанив коли ми вчилися).

Також, коли тут чують що RHEL є сертифікованим під військові цілі, то це їх дуже цікавить.
[Fedora Linux]

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #81 : 2022-03-20 11:02:51 »
Добридень.
Особисто я - неляканий юзер, який починав використовувати лінукс просто з цікавості, тож для мене Астерікс - це просто прикольне слово з кіно(((.
Щодо "капелюха" варто зауважити, що він не безкоштовний, до того ж коштує досить багато. Проте існує той же CentOS.

А тепер щодо перекладу regex, маю такі "фрази":
Цитата
B<int regcomp(regex_t *restrict >I<preg>B<, const char *restrict >I<regex>B<,>\n
B<            int >I<cflags>B<);>\n
B<int regexec(const regex_t *restrict >I<preg>B<, const char *restrict >I<string>B<,>\n
B<            size_t >I<nmatch>B<, regmatch_t >I<pmatch>B<[restrict], int >I<eflags>B<);>\n
Цитата
B<regcomp>() постачається з I<preg>, вказівником на область зберігання буфера шаблону; I<regex>, вказівник на рядок, що закінчується нулем, і I<cflags>, прапори, що використовуються для визначення типу компіляції.
В такому випадку вирази
I<preg>
I<regex>
I<string>
перекладати не потрібно, чи не так?
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Присутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3741
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #82 : 2022-03-20 11:55:17 »
Такі слова перекладати не потрібно напевно, але бажано їх десь розшифровувати. В оригінальному тексті розшифровки нема, тому її потрібно додати окремим шматком. Напр. «cflags - compiler flags, прапорці компілятора».
[Fedora Linux]

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #83 : 2022-03-20 12:31:28 »
Дякую, так в мануалі воно й пояснюється)))
« Змінено: 2022-03-21 19:05:15 від denkin »
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Присутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3741
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #84 : 2022-03-21 19:57:22 »
Де можна взяти результати перекладу? Я хочу потестувати їх на офіцерах, всеодно сидимо в бомбосховищах без діла.
[Fedora Linux]

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #85 : 2022-03-22 09:47:37 »
Де можна взяти результати перекладу? Я хочу потестувати їх на офіцерах, всеодно сидимо в бомбосховищах без діла.
man grep ось тут
https://linux.org.ua/index.php?topic=11887.msg204331#msg204331
але це ще ніхто не вичитав після мене.
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Axmed

  • Гість
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #86 : 2022-03-22 15:07:06 »
Де можна взяти результати перекладу? Я хочу потестувати їх на офіцерах, всеодно сидимо в бомбосховищах без діла.

на https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n, але потрібно вручну переконвертувати з po-файлів на man

якось так:
apt install po4a
git clone https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n.git
cd manpages-l10n/po/
./generate-all-manpages.sh debian-unstable uk
cd ./uk/debian-unstable/
man ./bash.1

Відсутній denkin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 129
  • Карма: +3/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #87 : 2022-03-22 17:53:34 »
regex приблизно на 80%
дуже важкий для мене текст(
більшу частину треба ретельно вичитати - там фактично голий гугл-транслейт.
Xubuntu 20.04.X + Xubuntu Testing

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #88 : 2022-03-22 19:27:43 »
Де можна взяти результати перекладу? Я хочу потестувати їх на офіцерах, всеодно сидимо в бомбосховищах без діла.

git clone git@salsa.debian.org:manpages-l10n-team/manpages-l10n.git
cd manpages-l10n/po/uk
../generate-manpage.sh archlinux man1/bash.1.po

Вибачте, випав тимчасово. Результати роботи долучено.
« Змінено: 2022-03-22 19:35:32 від yurchor »
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3628
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #89 : 2022-03-22 21:34:20 »
Оновлення з додатковими файлами і трохи правленими перекладами.
Denounce the demagogues
King diamonds to discard
Deploy the dialogue
Your word against the law