Опитування

Який варіант правопису ви хочете бачити в інтерфейсі ВПЗ?

Проект правопису 1999 року
7 (33.3%)
Чинний правопис
14 (66.7%)
Інше
0 (0%)

Проголосувало: 21

Автор Гілка: Проект правопису 1999  (Прочитано 40203 раз)

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #15 : 2011-01-15 00:29:30 »
Щоб зрозуміти, чим погане множення правописів, візьмемо до прикладу білорусів. Білоруська мова — у списку мов, яким загрожує вимирання, ЮНЕСКО. Однак у них дуже серйозні сварки з приводу кирилиця/латиниця та наркомівка/тарашкевиця. У білорусів є навіть дві вікіпедії різними правописами:
http://be.wikipedia.org/ (27.8 тисяч статей)
http://be-x-old.wikipedia.org/ (30.8 тисяч статей)

Ці два правописи теж мало чим відрізняються, але суть в тому, що зусилля людей розпорошуються залежно від ідеології. Для порівняння, в українській вікіпедії 255 тисяч статей. Як бачимо, наявність одного єдиного правопису йде на користь.


Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #16 : 2011-01-15 01:01:45 »
Щоб зрозуміти, чим погане множення правописів, візьмемо до прикладу білорусів. Білоруська мова — у списку мов, яким загрожує вимирання, ЮНЕСКО. Однак у них дуже серйозні сварки з приводу кирилиця/латиниця та наркомівка/тарашкевиця. У білорусів є навіть дві вікіпедії різними правописами:
http://be.wikipedia.org/ (27.8 тисяч статей)
http://be-x-old.wikipedia.org/ (30.8 тисяч статей)

Ці два правописи теж мало чим відрізняються, але суть в тому, що зусилля людей розпорошуються залежно від ідеології. Для порівняння, в українській вікіпедії 255 тисяч статей. Як бачимо, наявність одного єдиного правопису йде на користь.
Так, із розпорошенням зусиль треба бути обережними. Тому ми повинні «не битися, а миритися» (не слід сприймати особисто).

Робота, зроблена «99-івцями» повинна доповнювати зроблене «2007-цями», і навпаки. Головне — не робити «мікстури» — в рамках одного проекту чи групи проектів повинен зберігатися єдиний стиль. А це — не лише правила правопису.

А дублювати не варто. Та й навряд хтось візьметься.
« Змінено: 2011-01-15 01:02:47 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #17 : 2011-01-15 04:35:59 »
Я не проти існування паралельних форм «ефір-етер», «проект-проєкт», але використання цього в перекладі ПЗ є нонсенсом. Хіба що ви особисто створите нову локаль uk1999_UA, і будете підтримувати переклади всіх програм на ній, але це мені видається малоймовірним. :)
це до речі не так вже й складно, щось на штиб:
#!/bin/sh
cd ~/ua1999_UA
fetch *.po
sed -ri "s/проект/проєкт/g" *.po
sed -ri "s/діа/дія/g" *.po
...
make locale
svn commit -m "" *.po
і в cron його :)
« Змінено: 2011-01-15 04:36:17 від DalekiyObriy »
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #18 : 2011-01-15 04:43:43 »
Щоб зрозуміти, чим погане множення правописів, візьмемо до прикладу білорусів. Білоруська мова — у списку мов, яким загрожує вимирання, ЮНЕСКО. Однак у них дуже серйозні сварки з приводу кирилиця/латиниця та наркомівка/тарашкевиця. У білорусів є навіть дві вікіпедії різними правописами:
http://be.wikipedia.org/ (27.8 тисяч статей)
http://be-x-old.wikipedia.org/ (30.8 тисяч статей)
ну розкол там — це насправді остання соломинка, він не є головною причиною (і навіть не в першій десятці) вимирання мови
окрім того білорусів таки значно менше, навіть якщо б об’єднати було б всього 60 тис.

Ці два правописи теж мало чим відрізняються, але суть в тому, що зусилля людей розпорошуються залежно від ідеології. Для порівняння, в українській вікіпедії 255 тисяч статей. Як бачимо, наявність одного єдиного правопису йде на користь.
але не йде на якість  :(
та й з тих 255 правопису дотримується в кращому випадку половина
але в цілому я б краще мав 30тис статей (не знаю яка там якість в білорусів) з хорошою якістю ніж 255 з жахом в середині або про номери маршрутів тролейбусів та перетини вулиць  :o

тобто стандартизація правопису — це непогана річ, але я б не ставив його вирішальним фактором в розвитку перекладів, варто он лише поглянути на переклади друпал’ів, пхпбб’ів і решти, ніби користуються чинним правописом, а результат  :o
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #19 : 2011-01-15 04:53:12 »
Все одно мова буде змінюватися в бік спрощення, що б ви там не хотіли.
це правда, але що цікаво Дізель/дизель в чинному правописі і уніфіковане написання в 1999, що є «спрощенням» питання риторичне

Поза тим, не знаю жодної людини, що говорить альтернативним правописом, що свідчить про те, що він a kind of мертвий.
тобто ви говорите Дізель про вченого і дизель про механізм? даруйте, але я тут буду заразом зі Станіславським :)
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній modeus

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 278
  • Карма: +0/-0
  • openSUSE 11.4
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #20 : 2011-01-15 07:48:09 »
Цікава річ. Помітив, що перевірка правопису в копете та піджині різна. Тобто деякі слова ті що копете вважає невірними - піджін не підкреслює, і навпаки. На жаль, зараз приклади навести не можу, бо нема піджіна. Але обов'язково їх наведу.

Ось і єдиний чинний правопис в ВПЗ.

З. І. Я люблю українську мову, спілкуюся нею із задоволення, вона дійсно рідна для мене, думаю я також на ній. І, разом з тим, мені подобається проєкт правопису, більше ніж чинний "змосковщений". Але користуюся все таки переважно чинним, бо люди не розуміють, або не хочуть розуміти =/
« Змінено: 2011-01-15 07:53:37 від modeus »
Expectavimus lucem... Et esse tenebrae

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3741
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #21 : 2011-01-15 10:53:15 »
Те, що правопис 1999 почав поширюватися серед людей і на ЗМІ без всякої вказівки "з гори" - це чудовий приклад самоорганізації суспільства. Його використовують люи які розуміють чому саме так треба, а в тих хто вважає українську таким варіянтом російської де замість и і він викликає роздратування.
Для української мови природніші (милозвучніші) "варіянт" і "проєкт" через чередування голосних і приголосних, так що це нормальне явище.

Не бачу ніяких причин зберігати спотворений більшовиками варіянт правопису.

Ну вони і абетку встигли спотворити в останній рік перед розвалом союзу (див. мої коментарі у файлі української локалі), але ми ж користуємося тією абеткою, яка затверджена законом.
[Fedora Linux]

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #22 : 2011-01-15 12:55:51 »
Цікава річ. Помітив, що перевірка правопису в копете та піджині різна. Тобто деякі слова ті що копете вважає невірними - піджін не підкреслює, і навпаки. На жаль, зараз приклади навести не можу, бо нема піджіна. Але обов'язково їх наведу.
Там просто різні рушії — huspell та aspell.
і в cron його :)
Ідея вартісна, але це ж милиця, як кажуть не по-юніксовськи.  :)
« Змінено: 2011-01-15 13:04:52 від Re. »

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #23 : 2011-01-16 23:49:26 »
Цитата
тобто ви говорите Дізель про вченого і дизель про механізм? даруйте, але я тут буду заразом зі Станіславським Усмішка
ні, у питаннях перекладу прізвищ я не користуюся чинним правописом (Айнштайн, Ойлер тощо).
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #24 : 2011-01-17 00:09:26 »
Цитата
тобто ви говорите Дізель про вченого і дизель про механізм? даруйте, але я тут буду заразом зі Станіславським Усмішка
ні, у питаннях перекладу прізвищ я не користуюся чинним правописом (Айнштайн, Ойлер тощо).
А я думав — це тільки мені Енштейн не звучить:) Жартую:)

На жаль, одним із недоліків правопису-99 є нечіткість в правилі стосовно ei eu, дивіться пункт «г» цієї статті: «Правописні проблеми термінології».

Як ви вважаєте, може слід внести до голосування варіант «Правопис-99 із поправками Кочерги і Майнаровича»? Шкода, що я відразу цього не зробив.
« Змінено: 2011-01-17 18:36:26 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #25 : 2011-01-17 06:55:36 »
Кочерга і Мейнарович шарять, звісно. З Ейнштейном проблема не в правописі, а в тому, що у відомого фізика не було такого прізвища. Його звали Альберт Айнштайн (в Америці коли він мешкав, то його називали певно Айнстайн), при чому всі звуки в його прізвищі існують в українській мові, а тому немає жодного виправдяння для такого спотворення.
« Змінено: 2011-01-17 06:58:16 від noddeat »
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній v.2.1

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 639
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #26 : 2011-01-17 15:33:35 »
Щоб зрозуміти, чим погане множення правописів, візьмемо до прикладу білорусів.
Так ніхто не пропонує множити правописи. ;) Пропонують доповнення до чинного. :)

І якщо білоруси погано впорадися із якоюсь задачею, не значить, що зміни до правопису і паралельне написання в принципі неможливе. Просто вони це зробили не так. Проблема не в двох правописах, а в насадженій наркомівці. Це все одно, що однаково звинувачувати нападника і потерпілого в тому, що вони порушують тишу і громадський спокій. Хай мовчить людина поки її обкрадають, щоб нам спокійніше було. Хай білоруси мовчать, коли їм насаджують зміни в правописі з політичних мотивів. Це дуже поверхневий погляд на проблему.
Тим більше нелогічний. Адже не вирішує проблему. Бо якщо ви стверджуєте про те що два правописи погано треба і сказати який правопис залишити, а який зайвий.

Відсутній v.2.1

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 639
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #27 : 2011-01-17 15:34:54 »
Так, із розпорошенням зусиль треба бути обережними. Тому ми повинні «не битися, а миритися» (не слід сприймати особисто).
От і все. ;) Хай мирно співіснує два способи написання.

Прикладів такого співіснування у нас багато.

Репресований кличний вімінок, але якщо ви замість "привіт, Петре" напишете "привіт, Петро!" ніхто вас не покусає.
Репресована літера ґ, але ніхто вам не виколе око, якшо ви напишете ганок замість ґанок. І т.д.
« Змінено: 2011-01-17 15:38:14 від vitre »

Відсутній v.2.1

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 639
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #28 : 2011-01-17 15:43:56 »
Я люблю українську мову, спілкуюся нею із задоволення, вона дійсно рідна для мене, думаю я також на ній. І, разом з тим, мені подобається проєкт правопису, більше ніж чинний "змосковщений". Але користуюся все таки переважно чинним, бо люди не розуміють, або не хочуть розуміти =/
;)

Я говорю новим правописом. Незвично сприймаютсья лише  різняєтсья лише "етер" і "Гелоувін". "Инакше" "осени" помічають лише на письмі.

Відсутній v.2.1

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 639
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #29 : 2011-01-17 15:49:25 »
Ну вони і абетку встигли спотворити в останній рік перед розвалом союзу (див. мої коментарі у файлі української локалі), але ми ж користуємося тією абеткою, яка затверджена законом.
Не всі зміни є поганими і не все треба відкидати. В новому пороєкті ж не пропонується повертатися повністю до 1928. Нажаль, не досліджував питання абетки, тому нічого не можу сказати.