Автор Гілка: Space  (Прочитано 2860 раз)

Відсутній tim

  • Новачок
  • *
  • дописів: 33
  • Карма: +0/-0
Space
« : 2010-05-08 12:31:42 »
«Прогалина» як переклад Space заставила сильно здивуватись, а коли побачив (Р) на dict.lou — здивувався ще сильніше.

Думаю, це перегиб. Пробіл — нормальне поширене слово, і це не той випадок коли варто пробувати плисти проти течії.

M.: переніс.
« Змінено: 2010-05-09 00:09:10 від Re. »

Відсутній Vitmar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 182
  • Карма: +0/-0
Re: Minitube 1.0
« Відповідей #1 : 2010-05-08 23:15:55 »
Не розумію, яке має відношення попередній допис до цієї теми?  :o
Пробіл - таке саме "нормальне" поширене слово як і перегиб.... Щось тут зовсім не українська логіка, скоріш дешевий і позбавлений автетичности "тупо здертий з русского копіпаст..." Адже дійсно, що краще передає сам зміст вільного простору, нічим не зайнятого ні символом, ні кольором звичайно, прогалина. Впевнений, тут попадання в саме яблучко. Думаю, ще багато води протече ріками, доки в забиті голови всякою *** повернеться світлий розум і почнуть розуміти необхідність вживання автентичних слів а не ганебного копіпасту.  ;D

M.: маєте *, не забувайте, де ви спілкуєтесь.
« Змінено: 2010-05-09 00:11:19 від Re. »

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Space
« Відповідей #2 : 2010-05-09 00:31:33 »
Цитата
Не розумію, яке має відношення попередній допис до цієї теми?
1:3?

Ваш допис, пане Вітмаре, містить стільки русизмів (мовчу вже про відсутність пунктуації) та калькованих просто з російською фраз, що його сенс повністю нівелюється. Рок проти наркотиків, війна за мир, повії проти сексу, і далі за Орвеллом...

Отож, в українській мові вже є усталене слово для space-а, і це не прогалина, а пропуск:
http://slovnyk.net/?swrd=%EF%F0%EE%EF%F3%F1%EA&x=0&y=0
http://dict.linux.org.ua/db/word.php?word_id=20462

PS Dalekiy_Obriy, фрейми — зло.
« Змінено: 2010-05-09 00:34:25 від noddeat »
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: Space
« Відповідей #3 : 2010-05-09 06:06:10 »
PS Dalekiy_Obriy, фрейми — зло.
Зло — це пити кров маленьких лінуксоїдів, а це вам просто привіт з далекого 1999, на той час це було досить непогане (читай «дешеве і сердите») рішення :)
Десь пів-року тому почався проект e2u.org.ua, який (теоретично) мав би надати мені можливість нарешті стерти цю бородавку «веб-інтерфейсу» з лиця всесвітніх тенет (і не ганьбити більше мої сивини), але просувається цей проект на жаль страшенно мляво з купи різних причин, так що вам прийдеться терпіти... ну або можете створити альтернативу — мені лишиться більше часу на сон і читання книжок (я особисто вам страшенно подякую) :)
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3742
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Space
« Відповідей #4 : 2010-05-09 11:36:04 »
Отож, в українській мові вже є усталене слово для space-а, і це не прогалина, а пропуск:
http://slovnyk.net/?swrd=%EF%F0%EE%EF%F3%F1%EA&x=0&y=0
http://dict.linux.org.ua/db/word.php?word_id=20462

В українській мові багато усталених перекладів для space:

пропуск, відступ, прогалина, пробіл, площа, простір, космос, ...
[Fedora Linux]

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Space
« Відповідей #5 : 2010-05-09 17:31:57 »
Додам до питання. Існує просто "space", а є також "white space", який включає всебе той самий "space",  а також табуляцію та знак нового рядка (тобто це клас знаків [ \t\n]). Досі перекладав "space" та "white space" як доведеться, сподіваючись, що буде зрозуміло з контекту. А це не є добре. Може підкажете, як самі перекладаєте.

Ще докину слівце: "colophon".

colophon n 1. an inscription placed at the end of a book or manuscript usually with facts relative to its production
« Змінено: 2010-05-09 17:39:00 від tech »

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Space
« Відповідей #6 : 2010-05-26 17:04:33 »
«Прогалина» як переклад Space заставила сильно здивуватись, а коли побачив (Р) на dict.lou — здивувався ще сильніше.
Off-topic:
Натисніть прогалину щоб продовжити
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.