Aptitude: «наступні пакунки буде оновлено/встановлено».
«Буде щось зроблено» — вжен пахне б'юрократією, а «наступні» — взагалі ахтунг.
«Встановлю такі пакунки» — буде правильно, як не як переклад робиться з англійської на українську, а не калькується з загальносовкової.