Вибачте, а member як перекладати?
Часто зустрічаю схожі випадки, коли не розрізняють repository, storage, drive… і називають одним словом «сховище»; або screen, monitor, display називають «екраном», хоча є випадки коли всі слова зустрічаються в одному проєкті з різним значенням і доводиться розрізняти.
Хочу звернути увагу на визначення цих термінів у проєкті Debian.
Developer
„Debian Developer (DD) is our name for a Debian project member.“
„Many Debian Developers work on packaging software for Debian, but
others contribute to the project's work in many different ways,
such as by working as translators, maintaining the websites,
maintaining the Debian Infrastructure, etc…“
https://wiki.debian.org/Glossary#debian-developer https://wiki.debian.org/DebianDeveloperContributor
„A general term for active members of the Debian community,
whether or not they have DD status. This term is sometimes
used to emphasize that people contribute to Debian in other
ways as well as by maintaining packages (as recognized by general
resolution).“
https://wiki.debian.org/Glossary#debian-contributorMaintainer
„The maintainer of a package is the person or group of people
responsible for package maintenance.“
„The status of a person who has passed the Debian Maintainer process.
A Debian Maintainer is granted some limited rights over packages -
in particular, the right to upload packages to the Debian archives.
DMs aren't yet members of the Debian Project, so can't for example
vote in project elections. Not to be confused with the role of
package Maintainer.“
https://wiki.debian.org/Glossary#debian-maintainerЯк Ви можете бачити «учасниками» Debian можуть бути і Developerʼи і
Contributorʼи (проте Maintainerʼи не є «учасниками» проєкту). Не знаю, чи варто
пояснювати, що розробниками (Developers) не обовʼязково є програмісти.