Відповісти

Увага: ця гілка була неактивною принаймні 365 днів!
Будь ласка, подумайте про створення нової гілки, якщо ви не впевнені абсолютно, що хочете відновити обговорення тут.
Ім’я:
Електронна пошта:
Тема:
Іконка:

Код перевірки:
Будь ласка, введіть символи, вказані на малюнку
прослухати / Спробувати інший малюнок

Будь ласка, введіть символи, вказані на малюнку:

скорочення: alt+s — надіслати допис, alt+p — попередній перегляд


Стислий вміст гілки

Автор: Campana
« : 2007-06-08 00:30:20 »

Цитата
 Option       "XkbLayout" "us,ru_ua"
Якось воно дивно виглядає. ru_ua — не мова. А у файлі ru_ua обидві мови рознесені в різні групи. Та й букви українські набираються всі, крім ґ.
Автор: cadca
« : 2007-06-07 02:37:13 »

Про диґаму файл повідомляє:

    key <BKSL> {       [       backslash,                     bar      ],
                              [       backslash,                     bar      ]                ,
                              [Ukrainian_ghe_with_upturn,Ukrainian_GHE_WITH_UPTURN]};

У мене в Х-ах (в /etc/X11/xorg.conf) ситуація така:
Цитата
Section "InputDevice"
  Driver       "kbd"
  Identifier   "Keyboard[0]"
  Option       "Protocol" "Standard"
  Option       "XkbLayout" "us,ua"
  Option       "XkbModel" "pc104"
  Option       "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
  Option       "XkbRules" "xfree86"
  Option       "XkbVariant" ",winkeys"
EndSection
І мене диґама влаштовує саме на місці backslash-a, бо на місці slash-а у мене крапка і кома, що надзвичайно зручно. Де воно не стикується в наведених двох файлах: xorg.conf та ru_ua?
Якщо у /etc/X11/xkb/symbols/ є тільки ru_ua (судячи з початку файла секція "winkeys" там присутня), то в /etc/X11/xorg.conf мало б бути:
Цитата
 Option       "XkbLayout" "us,ru_ua"

може тему перейменувати, га?
Краще в розділ "Прикладні програми" перенести  ;)

P.S.: Уже з'явився LyX 1.5.0 (release candidate 1)  8-)
Автор: yurchor
« : 2007-06-06 11:33:11 »

Г-м-м, може тему перейменувати, га?

А то початкова вийшла якась погана, нецікава... :'(
Автор: Campana
« : 2007-06-05 21:00:28 »

Накінець надибав у себе файл (в /etc/X11/xkb/symbols/ua)
Ага, подивимося у себе:

ls /etc/X11/xkb/symbols/
ru_ua


Початок цього файла:
Цитата
// Russian + Ukrainian keyboard
// Based on:
// russian standard keyboard
// AEN <aen@logic.ru>
// Last Changes 2001/12/23 by Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
// $XFree86: xc/programs/xkbcomp/symbols/ru,v 3.8 2001/01/17 23:45:59 dawes Exp $
// and:
// ukrainian standard keyboard
// AEN <aen@logic.ru> & Leon Kanter <leon@geon.donetsk.ua>
// Last Changes 2001/12/11 by Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
// This keyboard layout has Russian characters at group 2 and Ukrainian
// at group 3.
// By Leonid Zeitlin <lz@europe.com>
// Last Changes 2002/11/09


partial default alphanumeric_keys
xkb_symbols "basic" {

    // Describes the differences between a very simple en_US
    // keyboard and a very simple Russian keyboard

    name[Group1]= "US/ASCII";
    name[Group2]= "Russian";
    name[Group3]= "Ukrainian";
Що таке групи, я не знаю. Про диґаму файл повідомляє:

    key <BKSL> {       [       backslash,                     bar      ],
                              [       backslash,                     bar      ]                ,
                              [Ukrainian_ghe_with_upturn,Ukrainian_GHE_WITH_UPTURN]};

У мене в Х-ах (в /etc/X11/xorg.conf) ситуація така:
Цитата
Section "InputDevice"
  Driver       "kbd"
  Identifier   "Keyboard[0]"
  Option       "Protocol" "Standard"
  Option       "XkbLayout" "us,ua"
  Option       "XkbModel" "pc104"
  Option       "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
  Option       "XkbRules" "xfree86"
  Option       "XkbVariant" ",winkeys"
EndSection
І мене диґама влаштовує саме на місці backslash-a, бо на місці slash-а у мене крапка і кома, що надзвичайно зручно. Де воно не стикується в наведених двох файлах: xorg.conf та ru_ua?
Автор: cadca
« : 2007-05-31 23:42:41 »

Ні, ці файли мають відношення до конфігурації клавіатури в консолі а не в Х-ах.
Таки правда  :(
/me довго думав, згадував значення слова "склероз"

Накінець надибав у себе файл (в /etc/X11/xkb/symbols/ua), який колись правив під свої забаганки в X-ах:
Цитата
...
    name[Group1]= "US/ASCII";
    name[Group2]= "Ukrainian";

    key      <TLDE> {      [          grave,      asciitilde      ],
                  [ Ukrainian_ghe_with_upturn, Ukrainian_GHE_WITH_UPTURN ]      };
    key      <AE01> {      [            1,          exclam      ],
                  [            1,          exclam       ]      };

...
Автор: Володимир Лісівка
« : 2007-05-31 15:37:26 »

Файл /etc/sysconfig/keyboard посилається на ua.map.gz:
KEYTABLE="ua.map.gz"
Дивимося:
ls /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty |grep ua
ua-utf-ws.map.gz
ua-utf.map.gz
ua-ws.map.gz
ua.map.gz

В усіх цих файлах в keycode 43 ідеться, справді, тільки про backslash та bar. Це через це диґама не набирається?

Ні, ці файли мають відношення до конфігурації клавіатури в консолі а не в Х-ах.
Автор: cadca
« : 2007-05-30 22:25:50 »

Файл /etc/sysconfig/keyboard посилається на ua.map.gz:
KEYTABLE="ua.map.gz"
Дивимося:
ls /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty |grep ua
ua-utf-ws.map.gz
ua-utf.map.gz
ua-ws.map.gz
ua.map.gz

В усіх цих файлах в keycode 43 ідеться, справді, тільки про backslash та bar. Це через це диґама не набирається?
Спробуйте мій файл (див. вище). У мене ні Абіворд, ні мозілівські програми не знають про диґаму при натисканні клавіші "\|". Звичка диґаму ремапити на клавішу "Ёё" в українській розкладці залишилась із часів, коли крім офтопіка нічого на комп'ютері не бачив  :-[ Можете спробувати відредагувати файл ua.map.gz аналогічно до мого - у нього проста структура - буде вам диґама  ;).
Автор: Campana
« : 2007-05-30 22:01:59 »

Якщо не працює в TeX-програмах (себто plain text?), то система про те, що має само працювати на клавіші "\ |" не знає.
Мої TeX-редактори: kile, texmaker, lyx. Мав на увазі перші два (в третьому так само).

Файл /etc/sysconfig/keyboard посилається на ua.map.gz:
KEYTABLE="ua.map.gz"
Дивимося:
ls /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty |grep ua
ua-utf-ws.map.gz
ua-utf.map.gz
ua-ws.map.gz
ua.map.gz

В усіх цих файлах в keycode 43 ідеться, справді, тільки про backslash та bar. Це через це диґама не набирається?
Автор: cadca
« : 2007-05-29 12:51:53 »

Та воно має само працювати на клавіші "\ |". І працює: в усіх мозілівських програмах, в Абіворді. Не працює в кдешних програмах, в ООо, в шкрябусі, в TeX-програмах. А в названому файлі keyboard я щось бачу у себе зовсім несхожий вміст.
Якщо не працює в TeX-програмах (себто plain text?), то система про те, що має само працювати на клавіші "\ |" не знає. ;) Про Абіворд/мозілівські програми - можливо автозаміна при українській розкладці клавіатури спрацьовує ::) (треба буде у себе їх поколупати)
Автор: Campana
« : 2007-05-29 03:09:16 »

Щодо "Ґґ", то у себе вивід призначив на клавішу "Ёё" в українській розкладці:
1) /etc/sysconfig/keyboard
Та воно має само працювати на клавіші "\ |". І працює: в усіх мозілівських програмах, в Абіворді. Не працює в кдешних програмах, в ООо, в шкрябусі, в TeX-програмах. А в названому файлі keyboard я щось бачу у себе зовсім несхожий вміст.
Автор: cadca
« : 2007-05-28 23:39:56 »

Не набирається, правда, ґ, але вона щось у мене ні в ООо не набирається, ні в KDE-шних програмах. До чого б це?
Use unicode, Luke! Знущатись над мерцями - дуже погана звичка, між іншим. cp1251 належно відправити на звалище історії. Ну і koi-8, світла йому пам'ять, слідом за ним, одне іншого варте. Ви б ще cp866 згадали...
Даремно Ви так про неюнікодові кодувавання (даруйте за тавтологію)  :o
Щодо "Ґґ", то у себе вивід призначив на клавішу "Ёё" в українській розкладці:
1) /etc/sysconfig/keyboard
Цитата
XkbModel=pc104
KBCHARSET=cp1251
KEYBOARD=ua
KEYTABLE=ua-cp1251
2) розмістив у /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty файл ua-cp1251.kmap.gz
Автор: Cthulhu
« : 2007-05-28 02:46:07 »

Не набирається, правда, ґ, але вона щось у мене ні в ООо не набирається, ні в KDE-шних програмах. До чого б це?
Use unicode, Luke! Знущатись над мерцями - дуже погана звичка, між іншим. cp1251 належно відправити на звалище історії. Ну і koi-8, світла йому пам'ять, слідом за ним, одне іншого варте. Ви б ще cp866 згадали...
Автор: Campana
« : 2007-05-28 00:24:20 »

У мене також не було  ;) Насправді цей файл я скопіював із /usr/share/lyx, поміняв права та вніс наступні зміни:# name      babel name      GUI name      RTL?   encoding        code      latex options
...
ukrainian   ukrainian      "Ukrainian"      false  cp1251     uk_UA  ""
#ukrainian   ukrainian      "Ukrainian"      false  koi8-u     uk_UA  ""
...
(закоментовано значення за замовчуванням).

Так ось воно що:
cat /usr/share/lyx/languages |grep ukrainian
ukrainian   ukrainian   "Ukrainian"     false  koi8-u     uk_UA  ""

Скопіював і собі файл в ~/, видалив все, крім ukrainian, і поправив кодування на cp1251 — і lyx вже знає, що таке кирилиця. Дякую! Не набирається, правда, ґ, але вона щось у мене ні в ООо не набирається, ні в KDE-шних програмах. До чого б це?

Я вибачаюсь за свої коментарі: думав що у Вас не працює сам LyX, а не експорт до LaTeX.
Ви все правильно зрозуміли, то я мабуть невірно висловився. А те, що порадив cadca, працює (крім диґами).
Автор: yurchor
« : 2007-05-24 08:13:00 »

Я вибачаюсь за свої коментарі: думав що у Вас не працює сам LyX, а не експорт до LaTeX. Втім виправлення, запропоновані cadca, мають працювати (авторам дистрибутиву мабуть важко здогадатися, що на uk_UA цілий зоопарк кодувань, а типово ставиться koi8-u). Щоправда гіперпосилання чомусь не транслюються у dvi через експортований у TeX файл, якщо їх написано кирилицею. А так все працює з коробки, якщо не робити проміжного експорту до TeX.
Автор: cadca
« : 2007-05-23 22:12:12 »

В ~/.lyx/languages для української вкажіть свою системну локаль
У мене немає такого файла. Якщо поділитеся своїм (у мене теж cp1251), буду вдячний.
У мене також не було  ;) Насправді цей файл я скопіював із /usr/share/lyx, поміняв права та вніс наступні зміни:# name      babel name      GUI name      RTL?   encoding        code      latex options
...
ukrainian   ukrainian      "Ukrainian"      false  cp1251     uk_UA  ""
#ukrainian   ukrainian      "Ukrainian"      false  koi8-u     uk_UA  ""
...
(закоментовано значення за замовчуванням).

Tools --> Preferences... --> LaTeX:
TeX encoding: T2A
Невеличкий фокус: замість TeX encoding: T2A прописуємо TeX encoding: ]{mathtext} \usepackage[T2A -> можемо прямо в LyX'і набирати індекси кирилицею  ;)