Автор: vitalis
« : 2009-10-02 19:42:06 »Дуже дякую за допомогу. Все справно працює.
Автор: vitalis« : 2009-10-02 19:42:06 »Дуже дякую за допомогу. Все справно працює.
Автор: vitalis« : 2009-10-02 17:50:26 »CSV, вибачайте, — якась кака (переглянув текст: там такого «наперекладено»...)Дякую за перетворення. Перевірю працездатність - відпишуся. Щодо CSV, то на сторінці завантаження XDXF (судячи з опису) лежать ті самі словники, що й на slovnyk.org , тільки станом на 18.09.2004. Автор: yurchor« : 2009-10-02 17:43:24 »CSV, вибачайте, — якась кака (переглянув текст: там такого «наперекладено»...)
Позначені вами файли (22 МБ) на upload.com.ua Мої словники (13 МБ) на upload.com.ua tar.bz2 можна розпакувати у 7wz або WinRAR. Автор: vitalis« : 2009-10-02 16:32:33 »Гаразд. Скажіть що треба перетворити і де викласти.Цікавлять такі мови/словники: en - uk pl - uk be - uk ru - uk en - uk ru - uk Ще цікавіші csv-словники, з яких робилися 4 верхні стардіктівські. Ці словники мають бути набагато свіжішими (десь на 5 років ![]() en-gb - uk-ua en-us - uk-ua pl-pl - uk-ua be-by - uk-ua la-va - uk-ua ru-ru - uk-ua Викласти - будь-де, де Вам буде зручніше - файлообмінник (upload.com.ua , fileshare.in.ua ...), FTP тощо. Головне, щоб доступ був. Заздалегідь вдячний за допомогу. Автор: yurchor« : 2009-10-02 15:21:43 »Гаразд. Скажіть що треба перетворити і де викласти.Проблема в тому, що я віндузятник. Та ще й не програміст, тому для мене зібрати програму чи працювати з командного рядка - це складно. Вправно працюю лише з програмами із GUI :-/http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1254147442/4#4Тут є.Я так розумію, це чудо через командний рядок працює. Якою командою словник конвертувати? Методотикальські методи вже усі перепробував. Автор: vitalis« : 2009-10-02 09:18:52 »Проблема в тому, що я віндузятник. Та ще й не програміст, тому для мене зібрати програму чи працювати з командного рядка - це складно. Вправно працюю лише з програмами із GUI :-/http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1254147442/4#4Тут є.Я так розумію, це чудо через командний рядок працює. Якою командою словник конвертувати? Методотикальські методи вже усі перепробував. Автор: yurchor« : 2009-10-01 19:42:42 »http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1254147442/4#4Тут є.Я так розумію, це чудо через командний рядок працює. Якою командою словник конвертувати? Методотикальські методи вже усі перепробував. dictzip — програма з пакунка dictd-utils. Автор: vitalis« : 2009-10-01 16:59:51 »Тут є.Я так розумію, це чудо через командний рядок працює. Якою командою словник конвертувати? Методотикальські методи вже усі перепробував. Автор: vitalis« : 2009-10-01 16:39:36 »Російською.Все б добре, але конвертор на офтопічній ОСі не працює ![]() Автор: vitalis« : 2009-10-01 12:34:43 »Маю питання щодо встановлення словників у е-книгу Lbook V3.
За теорією до теки dict на SD-картці просто покласти словники для *nix-систем. Як зразок подається якийсь англ-рос словник Мюллера, який містить файли: Код: [Вибрати] Makefile.am Оскільки з англ-укр словників знав лише стардіктівський, завантажив саме його, але він не працює... Словник (точніше їх є два) містить файли:Код: [Вибрати] slovnyk_en-uk.idx Хтось може підказати наступні речі: 1. Як примусити працювати українські словники на Lbook? 2. Які ще є відповідні українські словники, що могли б стати в пригоді? |