Автор: Koljan
« : 2016-09-16 17:39:52 »Я за варіант «джерельний код»
При перекладах я майже скрізь писав саме "джерельний код" бо це є дослівний переклад з англійської й оскільки ні з ким особливо не радився було відчуття ніби то я увів такий термін в українській мові, бо скажімо у російському варіянті зазвичай "исходный код" тобто "початковий", а не "вихідний" так як багато де є, деінде писав "проґрамний код" та "сирцевий код" як на мене усі ці варіянти мають право на існування окрім "вихідного коду", бо вихідний то не є "исходный"