Linux.org.ua
Мовні питання => Переклади => Гілку створено: ananas від 2012-04-23 16:34:56
-
добрий день.
буду вдячний, якщо хто-небудь відредагує український переклад yad. po файл можна отримати за цією адресою - http://code.google.com/p/yad/source/browse/trunk/po/uk.po
-
Було б добре ще до редагування виправити всі орфографічні помилки:
Активувавти
Броузер
ввода
виделення
Викорістовувати
Виктористовувати
Вібир
Відалити
Вікористовувати
вікорістовується
вкладинками
вкладинки
вкладинку
вкладинок
врем'я
выбору
ГОД
год
декільких
диалогових
діалога
доступа
досягнені
экрану
Заванатажити
заголовоки
зминювати
значенння
Зправа-Наліво
Имєя
ІМ'ЯШРИФТА
каталога
коліра
маскимальне
масштаба
масштабуємий
межи
метки
повідомленнь
полей
Поместити
прогреса
Разміри
расширюється
родителю
роздилювач
рохділювач
Сбій
Синоним
скриптов
списка
стовбець
стовбці
стовбців
стовбця
стовбчик
СТОЛБЕЦЬ
текста
шрифта
Чи це був крик душі з метою пошуку когось, хто все повиправляє і напише звіт про ваду?
-
Пропускаєте в англійській дієслова, Вікторе.
#: ../src/entry.c:173 ../src/scale.c:48
## FIXME: "Initial value IS less than minimal.\n"
#, c-format
msgid "Initial value less than minimal.\n"
Там дійсно для початку треба було б пропустити через *spell, і половина помилок автоматично б відпала. Але я ваш давній боржник, тому додаю трохи виправлену версію.
-
дякую