Linux.org.ua

Наш сайт і форум => Адміністраторська => Гілку створено: dead_man від 2006-01-27 15:03:31

Тема: Розділ про книги
Автор: dead_man від 2006-01-27 15:03:31
Пропоную зробити оремий розділ.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: miwa від 2006-01-27 17:53:52
І що за інформація, по-вашому, там має бути?
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: dead_man від 2006-01-28 16:19:39
Обговорення книжок, друкарські помилки та ін. Звісно без лінків на варезні книжки.

приклад форум на wasm.ru: http://www.wasm.ru/forum/index.php?action=vtopic&forum=18
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: miwa від 2006-01-28 21:53:44
Недоцільно. Не так уже й багато тем з цього приводу піднімається. А те що є цілком можна обговорити у новинах чи балачках. Або ж у перекладах, якщо відповідну працю хтось збереться перекладати українською.
НМД, звісно.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: Yaroslav Fedevych від 2006-01-29 18:56:42
Так книжок, прошу панства, нема :)
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: tech від 2006-01-29 19:26:53
Так книжок, прошу панства, нема :)
Це ... погано. Ой як погано.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: Yaroslav Fedevych від 2006-01-29 23:25:31
Я не обурююсь, бо зараз переживаю блаженний пофігізм. Це зазвичай буває тоді, коли виснажуєшся.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: Абрамчук Вадим від 2006-01-29 23:52:51
Я не обурююсь, бо зараз переживаю блаженний пофігізм.
BTW, people, давайте такі фрази записувати. Створити окрему гілку (або топік?) і туди скидати усі подібні висловлювання. Хоч насміємось  :D. Я десь на якомусь форумі таке бачив.

Одні фрази Ярослава чого варті (навіть оцей от пофігізм чи про секретутку).

Ставити на голосування?..
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: dead_man від 2006-01-30 13:11:25
to miwa

Які переклади?? В Україні продаються россійські переклади. А перекладати на українську недоцільно.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: Yaroslav Fedevych від 2006-01-30 13:34:28
І це чому це недоцільно? Або може ті росційські переклади всі з себе такі чудові?

Вах! Я російську знаю на рівні дещо вищому за середній. І маю сказати, що переклади більшості книжок на російську -- лайна варті. У всякому разі, враження, що їх пишуть лівою ногою, а потім дивляться одноокі коректори, довго не минає. Трішки краще читаються речі російських авторів. Але тоді йдуть претензії до змісту, часом доволі серйозні.
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: miwa від 2006-01-30 17:47:39
to miwa

Які переклади?? В Україні продаються россійські переклади. А перекладати на українську недоцільно.
Угу. А української мови немає й не було. І взагалі бути не може.

Пане, ви застрягли в позаминулому столітті?
Тема: Re: Розділ про книги
Автор: Yaroslav Fedevych від 2006-01-30 18:15:25
Ідіоцтво. На opennet.ru мало, треба й тут велосипедити?