Це всім відомі терміни CSS, які однак по-різному всіма (і мною в тому числі) перекладаються. Може десь уже це обговорювалось, тоді киньте посилання. А ні, то хочу тут щоб ми дійшли якогось консенсусу.
Нагадую вам блокову модель:
.............................................................
: margin :
: +-------------------------------------------+ :
: | border | :
: | ............................. | :
: | : padding : | :
: | : +---------+ : | :
: margin| border: padding| content |padding :border |margin :
: | : +---------+ : | :
: | : padding : | :
: | :...........................: | :
: | border | :
: +-------------------------------------------+ :
: margin :
:...........................................................:
У тому небагатому, що переклав чи відредагував, я користувався наступними термінологією:
content = вміст
padding = заповнення, внутрішній відступ ...
border = рамка, границя, ?...
margin = поле, зовнішня межа ...
Для тих, хто призабув CSS: border може бути видимим елементом (як от border: 5px solid black), тоді як margin - невидимий.
Прошу ваші варіанти перекладу. Поміняю в себе, якщо є ліпші.
(Рамки можна малювати тим, що в додатку. Vim: команда v команда :!/path/to/box)