Автор Гілка: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide  (Прочитано 4832 раз)

Відсутній illia

  • Новачок
  • *
  • дописів: 33
  • Карма: +0/-0
  • користувач linux з 2007 року
Most of all, Linux is free as in free speech:
  
    The license commonly used is the GNU Public License (GPL). The license says that anybody
    who may want to do so, has the right to change Linux and eventually to redistribute a
    changed version, on the one condition that the code is still available after
    redistribution. In practice, you are free to grab a kernel image, for instance to add
    support for teletransportation machines or time travel and sell your new code, as long as
    your customers can still have a copy of that code.

Більш за все, Linux вільний, як свобода слова: (Most of all, Linux is free as in free speech:)
Ліцензія, що зазвичай використовується це GNU Public License (публічна ліцензія) (GPL). У вказаній
ліцензії зазначено, що кожен хто має бажання змінити Linux з наступним розповсюдженням
зміненої версії, може це зробити за умови, що змінений вихідний код буде доступним після
розповсюдження. На практиці це означає, що ви можете зкачати образ ядра, для того, щоб додати
до нього підтримку машини для телепортації чи для подорожей в часі та продавати ваш новий код, так довго ...

Допоможіть перекласти.

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #1 : 2012-02-03 12:21:50 »
Що саме?

Відсутній illia

  • Новачок
  • *
  • дописів: 33
  • Карма: +0/-0
  • користувач linux з 2007 року
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #2 : 2012-02-03 12:42:38 »
Most of all, Linux is free as in free speech:

as long as your customers can still have a copy of that code.

Я розумію окремі слова але скласти до купи речення Українською не виходить.
Про те, що переклад не може бути дослівним я знаю.

Відсутній illia

  • Новачок
  • *
  • дописів: 33
  • Карма: +0/-0
  • користувач linux з 2007 року
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #3 : 2012-02-03 12:45:33 »
Чи вірним буде переклад слів:
grab a kernel image
як
зкачати образ ядра

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #4 : 2012-02-03 13:49:07 »
Скоріше за все, Linux вільний немов мова.

Поки ваші споживачі мають копію цього коду.

grab — привласнювати чи щось таке.

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #5 : 2012-02-05 19:57:25 »
А чому не «Linux вільний», та й все? В нас же немає тієї двозначности з «free»...
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #6 : 2012-02-14 20:23:48 »
Most of all, Linux is free as in free speech:
Головним чином Linux вільна (система) у сенсі свободи слова

you are free to grab a kernel image
ви вільні завантажити образ ядра

as long as your customers can still have a copy of that code.
допоки ваші клієнти мають копію цього коду.

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #7 : 2012-02-14 22:02:49 »
Most of all, Linux is free as in free speech:
Головним чином Linux вільна (система) у сенсі свободи слова

you are free to grab a kernel image
ви вільні завантажити образ ядра

as long as your customers can still have a copy of that code.
допоки ваші клієнти мають копію цього коду.
Такий варіянт мене зовсім не влаштовує. Структура речень якась не наша.

«Linux є вільним [ми ж таки вживаємо це слово в чоловічому роді] — найчастіше тут вживається ліцензія GNU General Public License (GPL), згідно з якою кожен, хто забажає, може вносити зміни до Linux, і, принагідно, також розповсюджувати змінені версії. Основна умова: щоб кожен користувач цих версій мав доступ до їхнього джерелового [ось така пропозиція спала на думку] коду. На практиці це означає, що ви можете взяти образ ядра та додати до нього функції, наприклад, машини телепортації чи подорожей в часі. І тоді можете навіть продавати цей код, допоки ваші клієнти можуть отримати його сирці.» [автору слід би було написати «... з тими ж умовами й свободами, що й ви; тобто у вас немає права змінювати ліцензію»]

EDIT: хоча дивно, як можна змінювати kernel image. Міняють же kernel source...
« Змінено: 2012-02-14 22:07:04 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #8 : 2012-02-14 22:25:38 »
Цитата
як можна змінювати kernel image. Міняють же kernel source...

Деякі дистрибутиви пропонують попередньо скомпільовані образи - так само, як бінарні пакети програм (разом із джерельним кодом).

"Свовода слова" також можна поміняти на точніше "свобода вільно висловлюватись", а "у сенсі" на "як то". Тут уточнюється те, що Linux - не обов'язково вільний у комерційному плані.

Відсутній Михайло Даниленко

  • Адміністратор ЩОДО
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1262
  • Карма: +0/-0
  • [Debian Stretch]
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #9 : 2012-02-14 22:27:35 »
джерелового
джерельного?

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #10 : 2012-02-14 22:46:06 »
джерелового
джерельного?
Це просто ідея («джереловий»). Мені бракує мовознавчої кваліфікації, щоб з цим як слід розібратись. В музикознавчій літературі бачив «фортепіановий», «оперовий»...

Моя суб’єктивна думка — що з «джерельним кодом» щось не те. А от наскільки «джереловий» може претедрувати на сенс, не можу бути певним.
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній illia

  • Новачок
  • *
  • дописів: 33
  • Карма: +0/-0
  • користувач linux з 2007 року
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #11 : 2012-02-16 19:22:13 »
1. Комусь сподобався даний підручник? Може хто з нього починав?
2. Чи є його переклад Українською?
3. Підкажіть якісь гарні книжки про Linux Українською? Хочеться читати або на рідній мові або Англійською.

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Machtelt Garrels "Introduction to Linux" A Hands on Guide
« Відповідей #12 : 2012-02-16 19:38:55 »
1. Комусь сподобався даний підручник? Може хто з нього починав?
2. Чи є його переклад Українською?
3. Підкажіть якісь гарні книжки про Linux Українською? Хочеться читати або на рідній мові або Англійською.
Англійською раджу Linux System Administrator's Guide (існує також давня версія українською, але зараз чомусь знайти не можу), а ще мені дуже сподобалось The Linux Kernel.

Українською: Базові поняття Юнікс та Інтернету...
« Змінено: 2012-02-16 19:39:21 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм