Автор Гілка: Частковий переклад Avidemux  (Прочитано 2877 раз)

Koljan

  • Гість
Зробив частковий переклад редактора аудіофайлів Avidemux 2.5.4 :



щоправда у інеті вже вичитав, що це не остання версія, не так давно розробники випустили новішу версію й якщо чесно щось ніяк не можу знайти де можна запропонувати розробникам мій переклад  ::) й ще одне питання можливо хто скаже справа у тому, що у встановлених файлах є два локалізаційні файли за шляхом /usr/share/avidemux/i18n має лежати файл з розширенням qm я так і не зрозумів навіщо він потрібен, а якщо потрібен то будь-ласка вкажіть якою програмою можна редагувати файли з таким розширенням  :) й другий файл лежить за шляхом /usr/share/locale/uk/LC_MESSAGES з розширенням mo власне це той файл варіант якого я тут викладую на форумі. Для українізації треба не багато, всього навсього скачати файл, розпакувати  й покласти його у теку /usr/share/locale/uk/LC_MESSAGES

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Частковий переклад Avidemux
« Відповідей #1 : 2013-01-16 21:45:45 »
qm — бінарний файл, його нічим уже не редагувати, його «людська» версія ts, який редагувати можна через Qt Linguist. mo — так само, його первинна версія po.

Докладніше тут.

Koljan

  • Гість
Re: Частковий переклад Avidemux
« Відповідей #2 : 2013-01-18 21:27:16 »
. mo — так само, його первинна версія po.

Дивно але я редагував саме файл mo за допомогою virtaal так і вийшов мій переклад


Докладніше тут.

Дякую за посилання