Автор Гілка: Переклад терміна "buffer length"  (Прочитано 3763 раз)

Відсутній kotobenko

  • Новачок
  • *
  • дописів: 1
  • Карма: +0/-0
При перекладі однієї з програм, що використовує аудіо, я натрапив на термін "buffer length". У жодному з відомих мені словників інформаційних технологій я його не знайшов.

Після роздумів з'явилося три таких варіанти:
1) розмір буфера (найправильніший з точки зору самого значення слова "буфер", але неточний);
2) тривалість буфера (найточніший, оскільки місткість його вимірюється в мілісекундах, а не в байтах);
3) довжина буфера (калька з російського "длина буфера").

Певен, що тема важлива, бо термінологія музичних програм і взагалі програм, які працюють зі звуком, досі не стандартизована.
Тож почнімо дискусію.

Відсутній blexey

  • Новачок
  • *
  • дописів: 10
  • Карма: +0/-0
  • Arch, CentOS, Erlang/OTP, Atlassian App adm
Re: Переклад терміна "buffer length"
« Відповідей #1 : 2014-09-03 08:13:56 »
Оскільки буфер, вочевидь, є одномірним, поняття length та size для нього тотожні. Тому використання варіантів "довжина" та "розмір" будь-якою мовою буде правильним.

Відсутній tarasian666

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 464
  • Карма: +0/-0
  • нульовий біт це також біт
Re: Переклад терміна "buffer length"
« Відповідей #2 : 2014-09-03 14:57:01 »
розмір буфера, якщо ще буде одиниця виміру то в будь якому випадку буде зрозуміло і правильно, враховуючи що це буде сталий переклад для багатьох варіантів.
Kernel alive - куди поділи цю "фразу" в новому ядрі?

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Переклад терміна "buffer length"
« Відповідей #3 : 2014-09-04 00:14:47 »
Місткість буфера, мо'?

Відсутній blexey

  • Новачок
  • *
  • дописів: 10
  • Карма: +0/-0
  • Arch, CentOS, Erlang/OTP, Atlassian App adm
Re: Переклад терміна "buffer length"
« Відповідей #4 : 2014-09-04 07:47:46 »
Місткість буфера, мо'?
Імхо, "місткість" може мати сенс, якщо буфер буде вимірюватись не в стандартних одиницях, а в кількості сутностей, які може вмістити.

Відсутній tarasian666

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 464
  • Карма: +0/-0
  • нульовий біт це також біт
Re: Переклад терміна "buffer length"
« Відповідей #5 : 2014-09-04 09:31:05 »
як на мене місткість це сталий внутрішній об’єм якогось предмета, наприклад паливного бака, а буфер це швидше як надувна кулька яка буває різних розмірів і форм  :D
« Змінено: 2014-09-04 09:31:48 від tarasian666 »
Kernel alive - куди поділи цю "фразу" в новому ядрі?