Автор Гілка: Переклад Sweet Home 3D - програми для дизайну інтер'єрів  (Прочитано 7284 раз)

Відсутній Alex_P

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 157
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Я в якийсь момент теж вибудовував собі такий ланцюжок міркувань. Навіть готовий виправити на "житлова кімната". :)

Турбує, наприклад, плутанина у Вікіпедії: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BA%D1%96%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0

Зіставте два сусідні речення зі статті "Житлова кімната": "До числа житлових кімнат не включаються кухні, коридори, ванні кімнати, комори та інші підсобні приміщення квартири чи будинку.
Житлова кімната зазвичай є головним і найпросторішим приміщенням квартири/будинку."

З першого слідує, що житлових кімнат багато, а з другого - що вона одна (світлиця).

У проекті Житлового кодексу 2005 року взагалі знайшли цікавий вихід: "Кімната — житлове приміщення, обмежене стінами від підлоги до стелі, у квартирі, житловому будинку, яке має вихід у місця загального користування і в якому згідно з діючими санітарними нормами можливе обладнання спальних місць". Тобто, якщо не житлова, то й не кімната. Було б зручно - назва з одного слова.

А в проекті 2010 року все ж "житлова кімната - частина одноквартирного будинку або садибного будинку або квартири, призначена для використання як місце безпосереднього мешкання людей;". І далі активно використовується саме слово "житлова".

Таки доведеться виправити...