Долучаю переклад. Власне, перевіряти варто лише те, що датується груднем 2015 і пізніше — це користувацька частина....
yurchor вже доробив?а якже інакште - інакше ?
Дуже дякую!Поправив. Прикріпив новий архів.Питання по зауваженням:1) Відімкнено — в даному випадку це констатація операції, зворотньої до "замкнути" (гілку, lock/unlock). Можливо є кращий переклад.2) Кукі — це з попереднього перекладу, я взагалі написав cookies. На чому ми зупинилися взагалі? Колись були коржики і ще купа варіантів...3) незворотня — тут це "подія, яку неможливо скасувати", ніби таке є?4) спливаюче — це неправильно, але поки залишив як є, бо не приходить в голову влучної заміни для pop-up window. Пропозиції?
«Коржики» вже стало доволі розповсюдженим перекладом, як на мене — має сенс....
Предметна галузь перекладу не кулінарія. АЛЕ в суперечку вступати не збираюсь.