Доброго дня.Все що я намагаюсь зробити - це налагодити локаль, що частково вдається. Я уважно прочитав статті на цьому сайті, але щось у мене не спрацювало, навіть після того як я перебудував локаль з допомогою localedef.Пару прикладів. Скажімо я запускаю xterm таким чином:LC_ALL=uk_UA.KOI8-U xterm -fn -adobe_koi8_ru-courier-medium-r-*-*-12-*-*-*-*-*-*-u &echo $LC_ALLuk_UA.KOI8-U
bash-2.05$ localeLANG=uk_UA.KOI8-ULC_CTYPE="uk_UA.KOI8-U"LC_NUMERIC="uk_UA.KOI8-U"LC_TIME="uk_UA.KOI8-U"LC_COLLATE="uk_UA.KOI8-U"LC_MONETARY="uk_UA.KOI8-U"LC_MESSAGES="uk_UA.KOI8-U"LC_PAPER="uk_UA.KOI8-U"LC_NAME="uk_UA.KOI8-U"LC_ADDRESS="uk_UA.KOI8-U"LC_TELEPHONE="uk_UA.KOI8-U"LC_MEASUREMENT="uk_UA.KOI8-U"LC_IDENTIFICATION="uk_UA.KOI8-U"LC_ALL=
Я можу читати з домомогою cat/less файли на українській, але не вдається копіювати наприклад з Мозілли у vim, користуючись колом мишки.
Ще оди приклад, якщо той самий xterm запущений без LC_ALL перемінної, натомість вказується "export LANG=uk_UA.KOI8-U", тоді я взагалі не спроможний читати файли на кирилиці, так само cal виводить календар на англійській.
bash-2.05$ cal січень 2005нд пн вт ср чт пт сб 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 2930 31
LANG=uk_UA.KOI8-U LC_ALL=uk_UA.KOI8-U xterm -fn -adobe_koi8_ru-courier-medium-r-*-*-12-*-*-*-*-*-*-u -e vim &LANG=uk_UA.KOI8-U mozilla &
[`~][1!][2@][3#][4$][5%][6^][7&][8*][9(][0)][-_][=+][Bacspace][Tab][qQ][wW][eE][rR][yY][uU][iI][oO][pP][[{][]}][\|][Caps][aA][sS][dD][fF][gG][hH][jJ][kK][lL][;:]['"][Enter][Shift][zZ][xX][cC][vV][bB][nN][mM][,<][.>][/?][Shift][Ctrl][Win][Alt][ Space ][Alt][Win][Ctrl]
[юЮ][1!][2@][3#][4$][5є][6Є][7ч][8Ч][9(][0)][-_][=+][Backspace][Tab][яЯ][жЖ][еЕ][рР][тТ][иИ][уУ][іІ][оО][рР][шШ][щЩ][їЇ][Caps][аА][сС][дД][фФ][гГ][хХ][йЙ][кК][лЛ][;:]['"][Enter][Shift][зЗ][ьЬ][цЦ][вВ][бБ][нН][мМ][,<][.>][/?][Shift][Ctrl][Win][Alt][ Space ][Alt][Win][Ctrl]
Всі Лінукси зібрані із одних і тих самих компонентів, різниця в них не така вже велика.
Щодо "кейборд", то воно у мене походить від англійського "keyboard", а не від російського "кейборд" Це вже інтернаціональне слово, всім зрозуміле.
До-речі таке слово як "клавіатура" в російскій мові теж присутнє. Я думаю не варто обмежувати мову , хай буде більше синонімів і відтінків одного слова.
"Мій маус скаче по десктопу як крейзі!"