Автор Гілка: ADW Launcher 2  (Прочитано 3030 раз)

Відсутній mik_09

  • Новачок
  • *
  • дописів: 12
  • Карма: +0/-0
ADW Launcher 2
« : 2017-01-15 14:07:18 »
Усім вітання!
Сподобавсь мені ADW Launcher 2. Переклав. "Шліфую" переклад. Потрібна допомога...  ;D 
-
Поки усуваю видимі ляпи, і намагаюсь виявити ті місця де переклад вірний, але певно помилковий або Т9 допоміг (Кохання на панелі замість Ковзнути по панелі)
Не маю, наразі, змоги викласти весь переклад, але по деяких словах хотілося б... підтримки чи поради.
Перш за все мене цікавить таке:
Launcher - Пускач, Запускач, Оболонка чи Домівка?
Swipe - Ковзання (рухи пальцями) прикл.: ковзніть вліво, дія ковзанням
Slide - Зсув, Slide Down Зсув вниз, Slide Up   Зсув вгору (анімація відкриття/закриття для меню/додатків)


П.С. поточний перекладений ADW Launcher 2 можна завантажити якщо приєднатись до бета-тестерів (але там нема ще останніх виправлень)
необхідно пристрій з андроїд версії 5 і вище; поки не придбаєте, то можливо надокучатиме реклама
(у мене рут і блок для реклами, тому не скажу чи дуже набридатиме)
« Змінено: 2017-01-15 14:10:42 від mik09 »

Відсутній mik_09

  • Новачок
  • *
  • дописів: 12
  • Карма: +0/-0
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #1 : 2017-01-15 23:39:50 »
Ну, на цьому етапі переклад завершено, крім пунктів щодо співвідношення шарів (XrefMode) у редакторі віджетів, треба знайти адекватні пояснення про те, як воно працює, що потім вмістити в одне слово :) 

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #2 : 2017-01-16 15:45:26 »
Щодо усіх пунктів питань: більшість варіантів прийнятні, але треба послідовно дотримуватися їх в усьому перекладі.


Маючи подібні проблеми у програмах для телефонів (Opera, Unity, KDE Mobility), використовував усе ж «Засіб запуску», «Проведіть» і «Гортайте».
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній mik_09

  • Новачок
  • *
  • дописів: 12
  • Карма: +0/-0
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #3 : 2017-01-16 17:22:06 »
Щодо усіх пунктів питань: більшість варіантів прийнятні, але треба послідовно дотримуватися їх в усьому перекладі.


Маючи подібні проблеми у програмах для телефонів (Opera, Unity, KDE Mobility), використовував усе ж «Засіб запуску», «Проведіть» і «Гортайте».
Дякую за відповідь!
щодо лаунчер - певно оберу пускач, бо бачу, що в плеймаркеті значно більше знаходить додатків ніж ЗАпускач
на рахунок Slide зсув, сунути, посунути певно кращий варіант
[/size]Ще є Scroll і я там використав Гортати, але певно було б ліпше (для точності) Прокрутити.
[/size]звісно, враховуючи, що я дотримуюсь одного й того ж перекладу в різних рядках і тому все ніби нормально, око не ріже :)


[/size]П.С. - а десь ці переклади можна подивитись? на лаунчпаді?
був би вдячний за посилання

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #4 : 2017-01-17 13:08:08 »
а десь ці переклади можна подивитись? на лаунчпаді?
був би вдячний за посилання



Unity 8


KDE


Переклади Opera закриті.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній mik_09

  • Новачок
  • *
  • дописів: 12
  • Карма: +0/-0
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #5 : 2017-01-22 00:27:27 »
Посилання на гуглтаблицю із поточним перекладом (ще не включений до бета-версії)
за посиланням надано права редагування

Там все, переклад усіх трьох додатків - пускача, сповіщувача та додатку з розширеннями для використання/створення віджетів
Буду вдячний за поради, схвалення, коментарі тощо :)

Миха́йло Даниленко

  • Гість
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #6 : 2017-01-22 07:11:36 »
Не дивився ретельно, але втрапило в око: Solid -> Твердий (навколо стрічки щодо градієнтів і подібного, тож я думаю має бути "Суцільний колір").

Миха́йло Даниленко

  • Гість
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #7 : 2017-01-22 07:35:57 »
"DashClock розширення не підтримують одночасне застосування."
Я думаю краще переформулювати — "Розширення DashClock не можуть застосовуватися одночасно."
Також "ADW розширення" я б позаміняв на "розширення ADW". Те ж саме "Gmail розширення" та "ADW Gmail опції"

Область Колір (Color area) — якось дивно звучить, я б дослідив контекст, де воно застосовується. Те ж саме щодо "область натиск".

"Альбомна сернсор" і "Книжкова сенсор" — тут з родами усе гаразд? Чи тут скорочення?

"Displays system current time" -> "Елементи поточних часу та дати" — виглядає підозріло, але залежить від контексту.

"Нема міста" — може "Місто н вказане"?

"Сповіщення лише для правил" виглядає кострубато, хоча можливо з контексту зрозуміло.

Відсутній mik_09

  • Новачок
  • *
  • дописів: 12
  • Карма: +0/-0
Re: ADW Launcher 2
« Відповідей #8 : 2017-01-22 19:08:08 »
"DashClock розширення не підтримують одночасне застосування."
Я думаю краще переформулювати — "Розширення DashClock не можуть застосовуватися одночасно."
-відкорегував
Цитата
Також "ADW розширення" я б позаміняв на "розширення ADW". Те ж саме "Gmail розширення" та "ADW Gmail опції"
-зустрічається і в текстах/описах, і у заголовках. певно, але ще міркую, в заголовках взагалі забрати слово "розширення", а в текстах/описах відкоригувати
Цитата
Область Колір (Color area) — якось дивно звучить, я б дослідив контекст, де воно застосовується. Те ж саме щодо "область натиск".

-перефразував у Область заливки та Область для натиску та ще 2 пов’язані рядки
заливка — якщо заповнення, то не вміщається у відведений розмір
Цитата
"Альбомна сернсор" і "Книжкова сенсор" — тут з родами усе гаразд? Чи тут скорочення?
-відкоригував :)
Цитата
"Displays system current time" -> "Елементи поточних часу та дати" — виглядає підозріло, але залежить від контексту.
так і є, тут адаптував. це (та ін) йде опис вмісту розширення - які там є елементи.
Цитата
"Нема міста" — може "Місто не вказане"?
-приймається :)
Цитата
"Сповіщення лише для правил" виглядає кострубато, хоча можливо з контексту зрозуміло.
тут ще поміркую, бо в контексті має грати, але там ніби навпаки - "Сповіщення лише для правил" означає, вже застосовану дію, а не як таку яка буде застосована після натиску...
 
Цитата
solid
не знайшов де, але схиляюсь до Суцільний
Дякую!!!