Egor Kobylkin egor@kobylkin.com via sourceforge.net to v_lisivka, mkutny Dear Volodymyr, Max Requesting your comment as you are listed as glibc locale maintainers for uk_UA. I have prepared a translit_cyrillic table for Russian Cyrillic UTF-8 characters. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2872 I am going to send a patch to glibc locales mailing list to fix this bug soon. You have implemented some sort of transliteration inline in your locale already. So I would exclude your locale from that patch unless you request otherwise. For all other locales that have translit section I propose to do this: translit_start include "translit_combining";"" +include "translit_cyrillic";"" translit_end I am looking to hearing from you in the next few days, Egor Kobylkin translit_cyrillic content (mapping) is based on GOST 7.79-2000 official source (Federal Agency on Technical Regulating and Metrology Of Russian Federation [2]). Technically an independent but identical source [3] was used and prepared in a spreadsheet [6]. [2] http://protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=130715 (is only available in low quality gif format) [3] http://transliteration.ru/gost-7-79-2000/ and http://www.yfermer.ru/specifications/285821.html [4] Wikipedia article on Cyrillic transliteration with Latin alphabet https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9 [5] http://man7.org/linux/man-pages/man5/locale.5.html [6] https://sourceware.org/bugzilla/attachment.cgi?id=8590
escape_char /comment_char %% Transliterations that converts cyrillic letters to ascii symbols inspired by GOST 7.79-2000 % https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2872% Generated from UnicodeData.txt with % https://sourceware.org/bugzilla/attachment.cgi?id=8590% Up to three characters are required to do a reversible transliteration.LC_CTYPEtranslit_start% CYRILLIC CAPITAL LETTER IO<U0401> "<U0059><U004F>";<U0059>% CYRILLIC CAPITAL LETTER A<U0410> <U0041>% CYRILLIC CAPITAL LETTER BE<U0411> <U0042>% CYRILLIC CAPITAL LETTER VE<U0412> <U0056>% CYRILLIC CAPITAL LETTER GHE<U0413> <U0047>% CYRILLIC CAPITAL LETTER DE<U0414> <U0044>% CYRILLIC CAPITAL LETTER IE<U0415> <U0045>% CYRILLIC CAPITAL LETTER ZHE<U0416> "<U005A><U0048>";<U005A>% CYRILLIC CAPITAL LETTER ZE<U0417> <U005A>% CYRILLIC CAPITAL LETTER I<U0418> <U0049>% CYRILLIC CAPITAL LETTER SHORT I<U0419> <U004A>% CYRILLIC CAPITAL LETTER KA<U041A> <U004B>% CYRILLIC CAPITAL LETTER EL<U041B> <U004C>% CYRILLIC CAPITAL LETTER EM<U041C> <U004D>% CYRILLIC CAPITAL LETTER EN<U041D> <U004E>% CYRILLIC CAPITAL LETTER O<U041E> <U004F>% CYRILLIC CAPITAL LETTER PE<U041F> <U0050>% CYRILLIC CAPITAL LETTER ER<U0420> <U0052>% CYRILLIC CAPITAL LETTER ES<U0421> <U0053>% CYRILLIC CAPITAL LETTER TE<U0422> <U0054>% CYRILLIC CAPITAL LETTER U<U0423> <U0055>% CYRILLIC CAPITAL LETTER EF<U0424> <U0046>% CYRILLIC CAPITAL LETTER HA<U0425> <U0058>% CYRILLIC CAPITAL LETTER TSE<U0426> "<U0043><U005A>";<U0043>% CYRILLIC CAPITAL LETTER CHE<U0427> "<U0043><U0048>";<U0043>% CYRILLIC CAPITAL LETTER SHA<U0428> "<U0053><U0048>";<U0053>% CYRILLIC CAPITAL LETTER SHCHA<U0429> "<U0053><U0048><U0048>";<U0053>% CYRILLIC CAPITAL LETTER HARD SIGN<U042A> "<U0060><U0060>";<U0060>% CYRILLIC CAPITAL LETTER YERU<U042B> "<U0059><U0027>";<U0059>% CYRILLIC CAPITAL LETTER SOFT SIGN<U042C> <U0060>% CYRILLIC CAPITAL LETTER E<U042D> "<U0045><U0060>";<U0045>% CYRILLIC CAPITAL LETTER YU<U042E> "<U0059><U0055>";<U0059>% CYRILLIC CAPITAL LETTER YA<U042F> "<U0059><U0041>";<U0059>% CYRILLIC SMALL LETTER A<U0430> <U0061>% CYRILLIC SMALL LETTER BE<U0431> <U0062>% CYRILLIC SMALL LETTER VE<U0432> <U0076>% CYRILLIC SMALL LETTER GHE<U0433> <U0067>% CYRILLIC SMALL LETTER DE<U0434> <U0064>% CYRILLIC SMALL LETTER IE<U0435> <U0065>% CYRILLIC SMALL LETTER ZHE<U0436> "<U007A><U0068>";<U007A>% CYRILLIC SMALL LETTER ZE<U0437> <U007A>% CYRILLIC SMALL LETTER I<U0438> <U0069>% CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I<U0439> <U006A>% CYRILLIC SMALL LETTER KA<U043A> <U006B>% CYRILLIC SMALL LETTER EL<U043B> <U006C>% CYRILLIC SMALL LETTER EM<U043C> <U006D>% CYRILLIC SMALL LETTER EN<U043D> <U006E>% CYRILLIC SMALL LETTER O<U043E> <U006F>% CYRILLIC SMALL LETTER PE<U043F> <U0070>% CYRILLIC SMALL LETTER ER<U0440> <U0072>% CYRILLIC SMALL LETTER ES<U0441> <U0073>% CYRILLIC SMALL LETTER TE<U0442> <U0074>% CYRILLIC SMALL LETTER U<U0443> <U0075>% CYRILLIC SMALL LETTER EF<U0444> <U0066>% CYRILLIC SMALL LETTER HA<U0445> <U0078>% CYRILLIC SMALL LETTER TSE<U0446> "<U0063><U007A>";<U0063>% CYRILLIC SMALL LETTER CHE<U0447> "<U0063><U0068>";<U0063>% CYRILLIC SMALL LETTER SHA<U0448> "<U0073><U0068>";<U0073>% CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA<U0449> "<U0073><U0068><U0068>";<U0073>% CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN<U044A> "<U0060><U0060>";<U0060>% CYRILLIC SMALL LETTER YERU<U044B> "<U0079><U0027>";<U0079>% CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN<U044C> <U0060>% CYRILLIC SMALL LETTER E<U044D> "<U0065><U0060>";<U0065>% CYRILLIC SMALL LETTER YU<U044E> "<U0079><U0075>";<U0079>% CYRILLIC SMALL LETTER YA<U044F> "<U0079><U0061>";<U0079>% CYRILLIC SMALL LETTER IO<U0451> "<U0079><U006F>";<U0079>translit_endEND LC_CTYPE
Volodymyr Lisivka <vlisivka@gmail.com>Thank you for your effort for covering Cyrillic locales, but, please, exclude Ukrainian locale. Ukrainian locale covered by our national standard, which is incompatible with GOST, see http://zakon5.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF . For example Ukrainian «и» is transliterated as «y», unlike Russian or other Cyrillic languages.
> Unfortunately, I think that distinction of the source language is impossible > at the moment so let's assume that we fall back to Russian if there is > any ambiguity. Yeah, it's not optimal but probably the most decent compromise for now.
Псц. Знову Кирилиця == Російська.Цитата> Unfortunately, I think that distinction of the source language is impossible > at the moment so let's assume that we fall back to Russian if there is > any ambiguity. Yeah, it's not optimal but probably the most decent compromise for now.
> From this patch I have excluded locales that already mention cyrillic or > have a transliteration table for it: > az_AZ > iso14651_t1_common > ky_KG > mn_MN > sr_RS > tg_TJ > tk_TM > tt_RU > uk_UA > uz_UZ > uz_UZ@cyrillic > [...] I think that eventually we would like to include your translit_cyrillic also in these locales because I assume that your rules should work good for them as well, also should include more characters than the individual language contributors took into account. Similarly to Mike's work on collation: a common rules were created and all locales include them adding their own language specific modifications.
Я пропоную не чекати, доки нам впихнуть російську транслітерацію, а підготувати альтернативний патч і як мінімум заблокувати російський, щоб в росіяни залишалися в межах своїх кордонів.
Цитата: Володимир Лісівка від 2018-10-11 17:03:41Я пропоную не чекати, доки нам впихнуть російську транслітерацію, а підготувати альтернативний патч і як мінімум заблокувати російський, щоб в росіяни залишалися в межах своїх кордонів.я за, а можна посилання на це листування (десь є архів)?
Володимире, якщо можна я дозволю собі зауваження, мені здається в тій гілці Ви зреагували дещо занадто емоційно.Росіянин, власне, виключив українську локаль зі своїх змін, це інша людина запропонувала їх застосувати ширше. Як на мене краще просто пояснити чому українська не потребує цих змін, ніж сарказмувати щодо поширення українських правил на всі інші. Я розумію, як це добиває, коли багато років російські рішення поширюються на українські, і це все побільшується поточними стосунками, але щоб з нашим поглядом більше рахувалися, найкраще спокійно і виважено викласти свої аргументи.
From this patch I have excluded locales that already mention cyrillic or have a transliteration table for it: ...uk_UA ... Their maintainers are requested to make an explicit decision on how and whether at all to include this patch.
Тобто він зробив латку для російської, де не було транслітерації і пропонує її застосувати до інших кирилічних локалей, де транслітерації ще немає (за принципом краще хощ щось подібне ніж нічого). Він виключив зокрема українську вказавши, що супровідники цих локалей мають самі зробити вибір чи вони хочуть зміни.Що в принципі логічно.Пропозицію застосувати це до всіх таких локалей видав Rafal Luzynski (поляк, що мабуть не знайомий з кирилицею), кажучи, що нова транслітерація має працювати для них теж краще.
I think that eventually we would like to include your translit_cyrillic also in these locales because I assume that your rules should work good for them as well,
От йому варто було б пояснити, що це не так.
Можливо я щось пропустив, але ось що написав Кобилкин:ЦитатаFrom this patch I have excluded locales that already mention cyrillic or have a transliteration table for it: ...uk_UA ... Their maintainers are requested to make an explicit decision on how and whether at all to include this patch. Тобто він зробив латку для російської, де не було транслітерації і пропонує її застосувати до інших кирилічних локалей, де транслітерації ще немає (за принципом краще хощ щось подібне ніж нічого). Він виключив зокрема українську вказавши, що супровідники цих локалей мають самі зробити вибір чи вони хочуть зміни.Що в принципі логічно.
Тобто він зробив латку для російської, де не було транслітерації і пропонує її застосувати до інших кирилічних локалей, де транслітерації ще немає (за принципом краще хощ щось подібне ніж нічого). Він виключив зокрема українську вказавши, що супровідники цих локалей мають самі зробити вибір чи вони хочуть зміни.Що в принципі логічно.
Після того як я і Максим пояснили чому так робити не слід.
Пропозицію застосувати це до всіх таких локалей видав Rafal Luzynski (поляк, що мабуть не знайомий з кирилицею), кажучи, що нова транслітерація має працювати для них теж краще.ЦитатаI think that eventually we would like to include your translit_cyrillic also in these locales because I assume that your rules should work good for them as well,От йому варто було б пояснити, що це не так.
Пропозицію застосувати це до всіх таких локалей видав Rafal Luzynski (поляк, що мабуть не знайомий з кирилицею), кажучи, що нова транслітерація має працювати для них теж краще.