Ех, і де ж ви раніше були? Ну, гаразд, я вже надіслав переклад. Третій пункт вже випрвлено. Інші виправлю у наступних версіях. Щодо "гліфів", то чи не могли б Ви якось обґрунтувати? А то у DalekiyObriy — "ґлифи", у Вас "гліфи", у декого взагалі бозна що...
Цитата: yurchor від 2008-02-06 07:20:18Щодо "гліфів", то чи не могли б Ви якось обґрунтувати? А то у DalekiyObriy — "ґлифи", у Вас "гліфи", у декого взагалі бозна що... я тут дещо поміркував, насправді, вимовляється glyph як "ґлиф" (і цей варіант був взятий з одного з існуючих словників), але в українській мові немає слів на *лиф, ані в ВТССУМ ані у Кримського, зате є (г)ієрогліф, дигліф та декілька інших *гліфів, тому я поміняв в словнику на "гліф".
Щодо "гліфів", то чи не могли б Ви якось обґрунтувати? А то у DalekiyObriy — "ґлифи", у Вас "гліфи", у декого взагалі бозна що...
де і як прописується LIBRARY PATH, а то не ловляться ліби з /usr/local/lib ...
Off-topic:Цитата: Campana від 2008-02-08 01:02:54де і як прописується LIBRARY PATH, а то не ловляться ліби з /usr/local/lib ...Або змінна LD_LIBRARY_PATH, або прописати шлях в /etc/ld.so.conf (і виконати ldconfig).
Шрифти відмальовує не Fontmatrix, а Qt4 — питання до тролей...