Автор Гілка: Ложити  (Прочитано 4010 раз)

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3673
  • Карма: +7/-0
  • Програміст
Ложити
« : 2020-02-18 13:05:21 »
Помітив що слово «ложити» та похідні від нього підкреслюються червоним. Чому? Слову більше років ніж слов'янам. Корінь «лож» в українській мові присутній («ложе»).

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/lo%C5%BEiti
http://sum.in.ua/s/lozhyty
[Fedora Linux]

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Ложити
« Відповідей #1 : 2020-02-18 14:36:46 »
Цитата
Микола Удовицький із Черкащини просить розповісти про вживання слів ложити та класти в українській і російській мовах.


У сучасній українській літературній мові слова ложити немає. З приростками і без них маємо класти, покласти, скласти, накладати, розкладати тощо.


Наказовий спосіб - клади, поклади, кладіть, покладіть.


У російській мові в недоконаному виді - корінь клад-, клас-, у доконаному - лож-.


Класть,клади - але положить, сложить, складывать, положи.
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-40640475
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3673
  • Карма: +7/-0
  • Програміст
Re: Ложити
« Відповідей #2 : 2020-02-18 14:59:16 »
У Грінченка це літературне слово. Слово не є русизмом чи суржиком чи діалектизмом.

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/26744-lozhyty.html
[Fedora Linux]

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Ложити
« Відповідей #3 : 2020-02-18 16:24:59 »
У Грінченка це літературне слово. Слово не є русизмом чи суржиком чи діалектизмом.

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/26744-lozhyty.html
Не заперечую. Оскільки кожен з нас тепер президент, думка сучасних мовознавців-професіоналів нам лише заважатиме. ;)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3673
  • Карма: +7/-0
  • Програміст
Re: Ложити
« Відповідей #4 : 2020-02-18 16:34:14 »
Не заперечую. Оскільки кожен з нас тепер президент, думка сучасних мовознавців-професіоналів нам лише заважатиме. ;)

Мене цікавить аргументована думка сучасних мовознавців. Де її можна почути?
Свої аргументи я навів:
  • слово вживається в українській розмовній та літературній мові понад тисячу років;
  • слово є у словниках;
  • слово є в інших словʼянських мовах;
  • корінь слова присутній також в інших українських словах.
Чому його немає у словнику?
« Змінено: 2020-02-18 16:47:07 від Володимир Лісівка »
[Fedora Linux]

Відсутній bebyx

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 69
  • Карма: +0/-0
    • bebyx
Re: Ложити
« Відповідей #5 : 2020-02-18 18:43:23 »
Вас лише слово "ложити" дивує?  ;D
Ці спелчекери - та ще параша.
Загалом раджу паньству користуватися нормальними словниками й не слухати філолохів, які вигадують штучні норми (часто ще й змавповані у кацапів). А ще краще - читати класичну літературу, бо саме в ній еталон мови.
« Змінено: 2020-02-18 18:45:39 від bebyx »

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Ложити
« Відповідей #6 : 2020-02-18 19:22:55 »
Вас лише слово "ложити" дивує?  ;D
Ці спелчекери - та ще параша.
Загалом раджу паньству користуватися нормальними словниками й не слухати філолохів, які вигадують штучні норми (часто ще й змавповані у кацапів). А ще краще - читати класичну літературу, бо саме в ній еталон мови.
Кумедно. Чи знаєте ви, що у «нормального» словника і «параші» один і той самий автор?  :P
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній prapor

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 518
  • Карма: +0/-0
Re: Ложити
« Відповідей #7 : 2020-02-18 20:38:14 »
Еталоном мови ніколи не буде «класична література». JFYI
- I'm afraid your son has the knack.
- The knack?
- The knack. It's a rare condition characterised by an extreme intuition about all things mechanical and electrical. And utter social ineptitude.
- Can he lead a normal life?
- No, he'll be an engineer.

Відсутній bebyx

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 69
  • Карма: +0/-0
    • bebyx
Re: Ложити
« Відповідей #8 : 2020-02-18 23:20:13 »
Еталоном мови ніколи не буде «класична література». JFYI
Еге ж, саме тому і кажуть - "літературна мова".  ;D
А ще бува кажуть - "класична літературна мова", наприклад, класична латина.
Але звісно ж орієнтуватися на літературні шедеври не варто, треба коритися штучним нормам філолохів, вихолощуючи свою мову до стану імпотентності.  :-*

Відсутній bebyx

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 69
  • Карма: +0/-0
    • bebyx
Re: Ложити
« Відповідей #9 : 2020-02-18 23:23:03 »
Вас лише слово "ложити" дивує?  ;D
Ці спелчекери - та ще параша.
Загалом раджу паньству користуватися нормальними словниками й не слухати філолохів, які вигадують штучні норми (часто ще й змавповані у кацапів). А ще краще - читати класичну літературу, бо саме в ній еталон мови.
Кумедно. Чи знаєте ви, що у «нормального» словника і «параші» один і той самий автор?  :P
Топікстартер навів посилання на словник Бєлодєда, який старанно наближав нашу мову до "братньої російської".
Я послався на сайт, що надає корпус адекватних словників, а не совкового покруча.

Відсутній prapor

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 518
  • Карма: +0/-0
Re: Ложити
« Відповідей #10 : 2020-02-19 01:13:29 »
Еталоном мови ніколи не буде «класична література». JFYI
Еге ж, саме тому і кажуть - "літературна мова".  ;D
А ще бува кажуть - "класична літературна мова", наприклад, класична латина.
Але звісно ж орієнтуватися на літературні шедеври не варто, треба коритися штучним нормам філолохів, вихолощуючи свою мову до стану імпотентності.  :-*
Щоб вам було відомо, єдиною ознакою правильності або неправильності чогось в мові є вжиток слова чи правила людьми. Коли укладається словник будь-якої мови, то роблять саме дослідження реальної живої мови, а не того, що писали кількадесят років тому (якщо не кількасот).
- I'm afraid your son has the knack.
- The knack?
- The knack. It's a rare condition characterised by an extreme intuition about all things mechanical and electrical. And utter social ineptitude.
- Can he lead a normal life?
- No, he'll be an engineer.

Відсутній prapor

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 518
  • Карма: +0/-0
Re: Ложити
« Відповідей #11 : 2020-02-19 01:17:50 »
Топікстартер навів посилання на словник Бєлодєда, який старанно наближав нашу мову до "братньої російської".
Я послався на сайт, що надає корпус адекватних словників, а не совкового покруча.
Совкові покручі зараз почали активно замінювати на діаспорські англомовні, що аж ніяк не краще. Оно вже у географів карти кудись зникли, замість них мавпи що зі звіринців втекли, а гвинтокрили стали гелікоптерами. Оборона ледь не стала дифензивою, а наступ — офензивою.
- I'm afraid your son has the knack.
- The knack?
- The knack. It's a rare condition characterised by an extreme intuition about all things mechanical and electrical. And utter social ineptitude.
- Can he lead a normal life?
- No, he'll be an engineer.

Відсутній prapor

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 518
  • Карма: +0/-0
Re: Ложити
« Відповідей #12 : 2020-02-19 01:41:25 »
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-40640475
Професор Пономарів зробив для мого особистого переходу на оригінальний англомовний контент більше за будь-кого. Після того, як його послідовники почали бездумно пхати всюди фемінітиви, я далеко не завжди можу подивитись якийсь фільм з українським дубляжем.  :-\
- I'm afraid your son has the knack.
- The knack?
- The knack. It's a rare condition characterised by an extreme intuition about all things mechanical and electrical. And utter social ineptitude.
- Can he lead a normal life?
- No, he'll be an engineer.

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3673
  • Карма: +7/-0
  • Програміст
Re: Ложити
« Відповідей #13 : 2020-02-19 02:14:48 »
1Оксана Ріполовська,[Лист],1986,      поліклініку , а вона якась гарна така молода наговорила мені , що в малого бронхіт , треба колоти і ложити /||/||   в лікарню . Я звичайно в лікарню не лягла , а пішла додому подзвонити і забула взяти номер твого телефона
2Василь Яремчук,У лабетах долі,1992,    багато життів – юних життів . Пройдено тортури як фізичні , так і моральні . Ті жертви , які довелося по- ложити /||/||   на вівтар Батьківщини , змушує будувати Українську Державу ! Вона вже встає з руїн , мов фенікс з попелу
3Євгенія Чак,Чи правильно ми говоримо?,1997,    вже спину » . ( М. Коцюбинський . ) Замість класти в усному мовленні іноді вживають просторічне слово ложити /||/||   , яке сучасними словниками української мови не фіксується . У « Словарі української мови » за ред .
4Євгенія Чак,Чи правильно ми говоримо?,1997,    знаходимо це слово в реєстрі з кількома прикладами ( « Батько цілує хліб і ложить на столі » , « Діток спати ложити /||/||   » та ін. ) . Коливання , хитання , вагання . Коливання означає ритмічний рух вперед і назад з похитуванням
5Олександр Оглоблин,Гетьман Іван Мазепа та його доба,2001,    Rossiacae ) як станову виборну 18 гетьманську монархію парляментарного типу . Гетьман повинен « всЂ старанья ложити /||/||   , жебы едина вЂра Православная Восточного исповЂданія , под послушенством СвятЂйшого Апостольского 
6Ганна Сологуб,[Лист],2007,    повезли в Калинівку у лікарню , її возила Галіна невістка , попроходячи всі аналізи і направили на Вінницю ложити /||/||   і нима містов , І с тим приїхали додому , через пару день повезе знав . Аналізи всі хароші гулів більше
7Інна Чеп’якова,Навчання майбутніх філологів похідних дієслів давньогрецької мови,2015,    індоєвропейське походження : Ьєрю - « здирати шкіру , драти , лупити » ; сттєААю - « слати » ; Лєую - « ( по ) ложити /||/||   » . Такий ізоморфізм властивий більшою мірою для іменників . Проте під вплив трансференції можуть потрапляти
8Марія Галіна,Автохтони,2016,    – Його бабця ложила туди січений кріп . І не ложила гриби . Скажіть Юзефу , щоб він нарешті припинив ложити /||/||   туди гриби . – Класти , – сказав офіціант , – класти , а не ложити . Не треба перегравати . Добре ,
9Марія Галіна,Автохтони,2016,      Юзефу , щоб він нарешті припинив ложити туди гриби . – Класти , – сказав офіціант , – класти , а не ложити /||/||   . Не треба перегравати . Добре , мінус тридцять відсотків . Які у вашого друга претензії до сочевичної
10Борис Грінченко & Редакція журналу «Кіевская Старина»,Словарь української мови,1907,    Ложи́ти , -жу , -жиш , гл . Класть . Батько цілує хліб і ложить на столі . Грин . III . 423 . Діток спати ложити /||/||   . Мир . ХРВ . 126 . Котре дерево усохле , то не можна його ложити , шоб сад не всихав . Чуб . І . 77
11Борис Грінченко & Редакція журналу «Кіевская Старина»,Словарь української мови,1907,    столі . Грин . III . 423 . Діток спати ложити . Мир . ХРВ . 126 . Котре дерево усохле , то не можна його ложити /||/||   , шоб сад не всихав . Чуб . І . 77 . Я за свиту карбованця ложу . Мир . ХРВ . 195 . Ложи́тися , -жу́ся
12Панас Мирний,Хіба ревуть воли як ясла повні,1875,      худібки поратись , треба її напувати , на ніч паші підкладати ; Мотрі - вечерю варити , діток спати ложити /||/||   … Так і зима мине ; на весну красне сонце заграє … І знову в поле та в поле … знову торішня робота 
13Олена Курило,Уваги до сучасної української літературної мови,1924,    зібрано різні дієслова одного кореня , а також і близькі значінням дієслова ( брати і взяти , класти і ложити /||/||   ) з різними префіксами та суфіксами . Групи розкладено за абеткою початкових літер кореня в певній 
14Андрій Чайковський,Сагайдачний,1929,    шумить , краде , розбиває . Нехай замолоду привчається до розбишацтва , опісля як знайде . Але я не думаю ложити /||/||   на школу розбишак . Князь був , очевидно , подражнений , бо не зрозумів інтенції ректора . - Вибачте
   
1Григір Тютюнник,Грамотний,1977,    пішов до хати . Хоч би піднестися поміг , вовкулака , хоч би оглянувся . Підбігаю ж я до тітки , а вони ложать /||/||   і ротом отак , отак — наче позіхнути хочуть ... І коріняка соняшникова коло них валяєцця . А кров з
2,Святе Письмо Старого та Нового Завіту,1981,    двадцять чотири старші перед тим , хто сидить на престолі , і поклоняються йому , що живе на віки вічні , і ложать /||/||   вінці свої перед престолом , промовляючи : 11 « Достойний ти , Господи й Боже наш , прийняти славу 
3О. Романчук,Я вбив не навмисне,2001,Рівне Вечірнє    , повірте , люди добрі , що це дуже і дуже тяжко . Коли у книжках та кінофільмах наліво та направо " ложать /||/||   " десятками трупи і , як ні в чому не бувало , після цього спокійно їдять , сплять , живуть , то це
4Ярослав Трінчук,Славетні,2002,    бабу салдатам на потєху . Селянку намагаються згвалтувати . Вона відбивається , але її перемагають і ложать /||/||   на землю . Шереметьєв і Цецюра спостерігають . Сміються . СЕЛЯНКА ( стогне ) . Будьте ж ви прокляті
5Павло Гай-Нижник,Державотворчий процес в Західноукраїнській Народній Республіці,2008,    артикулів дотичному повітові . 10 ) Для збереження народного здоровля державні комісари повітові до- ложать /||/||   всяких зусиль , щоби в кожнім повіті було відповідне число лікарів . Про стан здоровля в повіті треба
6Усна історія Степової України,Том 1,2008,      вручну дошки . їх прямо вилажують . Потом дошки забивають , ждуть , щоб трошки засохло . Знов дошки ложать /||/||   ( приблизно 60 сантиметрів ) . І так шість шарів . Потом же ж крили деревом . А вкривали чим попало
7Усна історія Степової України,Том 1,2008,    хфарширована . Бульон ... А не варять , як ми варимо : з куриці -отдельно , а рис чи лапша - отдельно . Лапшу ложать /||/||   чи рис в тарілку , а бульоном заїдають . Тріжки печуть в п'ятницю , дуже хорошо готовили . Я й у городі
8Усна історія Степової України,Том 2,2008,    кришили , а міжду ті той клали . шуляк називають . Шуляк , оце ж капуста ця , ціла . А як маленька - цілу ложать /||/||   . Яблука тоже квасили . Я вже і не пам'ятаюяк , трошки солички , а трохи сахарю , а тоді водою залив
9Усна історія Степової України,Том 2,2008,    До того вшиві ! Оце тіки прийшли , приїхали , тут казани отакі ставлять , кип'ятять воду , і туда оце ложать /||/||   одежу і парять . Оце варять одежу , всьо . І тіки вони приїхали , оце сюди , на хутори , - вже гонять
10Усна історія Степової України,Том 2,2008,    свинина . Борщ звариш , як зі свининою . Тоді протаплюють у печі . Вуглів було багато . Вигрібають . Ложать /||/||   камиш обчищений - це очерет . А очеретів було !!! І на цей очерет розкладають оцю рибу . Перед цим 
11Марія Маєрчик,Ритуал і тіло,2011,    марганцю , який , окрім іншого , забарвлював воду ) . ( Екзотичний запис походить зі сходу України : « А ложать /||/||   же дитинкині пелюшки закакані під головку скручують , а тут [ показує на тіло . — М . М . ] беруть 
12Валерій Щегельський,Ігровий фольклор Поділля : регіональна своєрідність та національна традиція,2015,    респондент зазначає : « Коли вкрали наречену , то старшій дружці і дружбі назначають покарання . Дружку ложать /||/||   на стільці і по ній ( по її тілу ) розкладають цукерки , які дружба має з закритими очима знайти і 
13Валерій Щегельський,Ігровий фольклор Поділля : регіональна своєрідність та національна традиція,2015,      які дружба має з закритими очима знайти і з'їсти . Алезамість дружки , коли дружбі закривають очі , ложать /||/||   хлопця або чоловіка і дружба шукає цукерки по чоловіку » ( див. : додаток Г . В , № 58 ) . Інший коментатор
14Валерій Щегельський,Ігровий фольклор Поділля : регіональна своєрідність та національна традиція,2015,    ВИКРАДЕННЯ НАРЕЧЕНОЇ Коли вкрали наречену , то старшій дружці і дружбі назначають покарання . Дружку ложать /||/||   на стільці і по ній ( по її тілу ) розкладають цукерки , які дружба має з закритими очима знайти і 
15Валерій Щегельський,Ігровий фольклор Поділля : регіональна своєрідність та національна традиція,2015,    , які дружба має з закритими очима знайти і з'їсти . Але замість дружки , коли дружбі закривають очі ложать /||/||   хлопця або чоловіка і дружба шукає цукерки по чоловіку . Із власних спогадів зап . 29 . 09 . 2011 р.
16Масон Лемберг,Facebook,2016,      іде олень по вулиці , дивиться олені стоять в черзі , та й сам стає в неі . І так олені всі разом " ложать /||/||   " банкомат , не маючи жодноі потреби в знятті грошей . А потім ті , кому не вистачило бабла шукають
17Олег Криштопа & Ольга Каліновська,Герої (не)війни,2016,    балки , і потім декілька стрєлків викликають вогонь на себе , вказують напрям , де ми концентруємося , і ложать /||/||   нас АГС . А з терікона работаєт снайпер . Хороша у них снайперська гвинтівка . — Очень хорошая винтовка
18Анатолій Свидницький,Відьми, чарівниці й опирі,1860,    . Кожен умерлий стає тим лепірем , як через його , коли ще він в хаті лежить , перескочить кішка . А ложать /||/||   у їх вмерців просто на землі серед хати або наче на столі , але все-таки серед хати , то вже й примічають
19Лілія Ковальчук,Поетика весільного фольклору Західного Полісся (регіональна специфіка),2017,    дружинойку » [ 155 ; 33 ] ) , а сватам - хліб : « ... як приходять в свати , приносять булку хліба , потім ложать /||/||   хліб на стіл » [ 110 ] . Хліб від сватів родина приймає , а сватам віддає свій . Отже , відбувається
   
1Жоашен дю Белле,З циклу "Римські старовинності",1557,Всесвіт    красовитий І визернить його у млосні літа дні , І як у пору жнив наспіє час пашні Хвилясті кучері на ниві положити /|положити|/|verb:perf:inf|   І рівно смугами нажатими жовтіти , Щоб тисяча снопів постала на стерні , — Так римська день у день 
2Іван Котляревський,Наталка Полтавка,1819,      бачити тебе замужем , щоб через твоє упрямство не дожила я віку : бідность , сльози і перебори твої положать /|положити|/|verb:perf:futr:p:3|   мене в домовину . ( Плачет ) . Н а т а л к а . Не плачте , мамо ! Я покоряюсь вашій волі і для вас 
3Іван Котляревський,Енеїда,1827,    все трубили В потилицю його човнам , Що мчалися зо всеї сили По чорним пінявим водам . Гребці і весла положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , Та сидя люлечки курили І кургикали пісеньок : Козацьких , гарних , запорозьких , А які знали , то
4Іван Котляревський,Енеїда,1827,    часто там , де не просив . 130 Не можна , далебі , злічити , Які народи тут плелись , І на папір сей положити /|положити|/|verb:perf:inf|   , Як , з ким , коли , відкіль взялась . Виргилій , бач , не нам був рівня , А видно , що начухав тім'я
5Іван Котляревський,Енеїда,1827,    услуги На вічность пам'яти своєй . 105 Латинці зараз ізробили Абияк мари із дрючків ; На них Волсента положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   І понесли до земляків . А буйні голови поклали В мішок і теж з собой помчали , Мов пару гарних дубівок
6Іван Котляревський,Енеїда,1827,    утрату , Аркадці галас підняли , Клялися учинить одплату , Хоча би трупом всі лягли ; На щит Палланта положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , Комлицькой буркою прикрили , Із бою потаскали в стан . О смерті князя всі ридали , Харциза Турна 
7Іван Котляревський,Енеїда,1827,    мурмотав : « Паноче , згинь » . 80 Потім Палланта покадили , К носилкам винесли надвір ; Над балдахином положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , Еней тут убивавсь без мір . Накривши гарним покривалом , Либонь , тим самим одіялом , Що од Дидони
8Іван Котляревський,Енеїда,1827,    Що з Турном дружба єсть пуста » . 87 І мировую тут зробили На тиждень , два або і три , І в договорі положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , Щоб теслі і другі майстри Латинські помогли троянам , Сим ланцям , голякам , прочанам , Достроїть
9Григорій Квітка-Основ'яненко,Мертвецький Великдень,1833,    , мамо ; пусти , мамо , і мене на празник ! Зачим мене породила , не-хрещену схоронила , під порогом положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   та й до себе не приньмаєш ! » – Тю на вашу голову ! Показились діти , – сказав Нечипір , та не розглядаючи
10Григорій Квітка-Основ'яненко,Мертвецький Великдень,1833,    церква людей ! Він , не розглядаючи нічого , помоливсь , поклонивсь , як довг велить , на усі сторони , положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   шапку у куток , де завсегда клав , та й став біля крилоса і прислухається , що дяк чита . Понуривши
11Григорій Квітка-Основ'яненко,Мертвецький Великдень,1833,    сікаються до Нечипора і знай своє товчуть : « Нас мати породила , нехрещених схоронила , під порогом положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   … давай і нам , дядьку , вареника ; а як не даси , залискочемо у смерть … » – А зась , циганчата ! 
12Григорій Квітка-Основ'яненко,Мертвецький Великдень,1833,    мертвеці не дали мені її і узяти ; я ж кажу , що вона там . Я не лазив пак у вікно , щоб її знарошне там положити /|положити|/|verb:perf:inf|   . Та й лучче роздивітесь по церкві , чи нема якої шкоди … От і відімкнули церкву , ввійшли ; аж справді
13Григорій Квітка-Основ'яненко,Мертвецький Великдень,1833,      церкві , чи нема якої шкоди … От і відімкнули церкву , ввійшли ; аж справді , де казав Нечипір , що положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   шапку , там вона й є ; по церкві усе було справно і не можна було примітити , щоб мертвеці уночі тут
14Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,      жінку віддати заміж за пана обозного , що з нею було частенько у лісок за губами ходили . Ну , та й положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   той лист перед суддею ; тільки таки що ввійшов , сів , побачив той лист , потяг до себе , перехрестивсь
15Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    вона як-то руку випручала та й повела нею кругом по народу ; отже ж слухайте , що з того буде . От i положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   її ; по два парубка сіло на руки і на ноги , а два узяло здоровенні пучки різок та й почали чистити
16Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    во оноє урем'я субітки твориша ... - Ще добре і не вимовив , а хлопці вже і мотнулись : розперезали , положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , січуть ... і вже нашій Явдосі не до казки ; вже і в і неї у самої на спині ... латок з сімдесят ,
17Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    хаті ходити та шептати усяке колдовство , та у всякім углі тричі спльовувала ; далі узяла жлукто та й положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   його серед хати і стала знов щось по-відьомськи бормотати ; далі узяла з кухлика якоїсь води та , усе
18Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    поможіть , щоб я сьогодні виспіла до панянки нашої хорунжівни Йосиповни Олени , - та , сеє кажучи , i положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   на стіл буханець , п'ятірко яєць i шага грошей . Зубиха зараз і кинулась , положила долі ніж і звеліла
19Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    , сеє кажучи , i положила на стіл буханець , п'ятірко яєць i шага грошей . Зубиха зараз і кинулась , положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   долі ніж і звеліла молодиці стати на ньому босою ногою проти тієї щоки , де самий дужчий опух ; а сама
20Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    стати на ньому босою ногою проти тієї щоки , де самий дужчий опух ; а сама достала у покришку жару і положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   туди кусок страсної свічки та ладану , та клаптик тієї хустки , на чім становлять паску під свячення
21Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,    пшеничної , замісила водою , та й вийняла з калитки у папірці кошачого мозку , відколупала пальцем та положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   у те тісто ; далі достала у себе з хустки , що був зав'язаний , слід пана Забрьохи та й розділила пополам
22Григорій Квітка-Основ'яненко,Конотопська відьма,1833,      чи не співали , чи танцювали парубки з дівчатами , чи не танцювали , а мерщій поділили коровай та й положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   молодих спати ... Здихнув не раз тяжко та важко пан Уласович , згадуючи , на яких би то м'якесеньких
23Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    кохай , i для них не жалій не тільки ніяких трудів , худоби , та , коли нужда звелить , душу свою за них положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   , розпинайся , умри за них , та усе-таки пам'ятуй , що й вони на сім світі такі ж гості , як ти і усякий
24Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    до шапок квітки , то усі клали по шагу , хто-хто два , та й лакей з панського двора і той п'ять шагів положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   , що усі здивувались , а Василь усе вижидав та усе в кишені довбавсь ; а далі витяг капшучок , а там
25Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      в кишені довбавсь ; а далі витяг капшучок , а там таки дещо бряжчало , засунув пальці , достав та й положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   на викуп шапки , за квітку , цілісінький гривеник !.. Як брязнув , так усі , хто був на весіллі , так
26Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    Маруся не пропустила ні жодного словечка і ще звечора наготовила червону скиндячку , щоб завтра на голову положити /|положити|/|verb:perf:inf|   , i з веселістю , i з радістю лягла спати ; тільки того вже не можна вірно сказати , чи спала вона 
27Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    міленькі дрібушки і вінком на голову поклала , пов'язала , які були луччі , скиндячки , а зверх усіх положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   червону й квіточками заквітчалась . Чи шатнулась там , чи як , а вже і обідати у неї поспіло : борщик
28Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      що ще на весіллі , як побачились уперше , та він їй дав , перебере , перецілує та вп'ять до серця і положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   . Або коли , гулящим днем , піде у бір на озера , де з ним раз гуляла ; там посидить , поплаче і з 
29Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    відговілись i - слава тобі господи ! - дождались воскресенія . Маруся у великодню суботу сама учинила паску , положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   туди яєчок , імберю , бібків , шапрану , i спеклася паска і висока , i жовта , i ще у печі зарум'янилась
30Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    перехрестившись Наум і прочитавши тричі " Христос воскрес з мертвих " , зараз відрізав паски свяченої і положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   перед усяким по куску . Покуштувавши її бережно , щоб крихот не розсипати під стіл , усяк перехрестивсь
31Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      потроху вмію , цихвіру знаю і на щотах хоч тисяч десять пудів уроздріб на хвунти , не помиляючись , положу /|положити|/|verb:perf:futr:s:1|   ; хурщиків розщитаю і хазяйського добра гляджу як ока , щоб і копійка нігде даром не дівалась . Товариші
32Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      винесла на дерев'яній тарілочці два рушники довгих та мудро вишитих , хрест-навхрест покладених , i положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   на хлібові святому , а сама стала перед образом та й вдарила три поклони , далі отцю тричі поклонилася
33Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    дорогою не загубив і що вона на неї , мов на нього , дивитиметься . Поважив їй Василь , віддав , а вона положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   у той платок горішки , ще ті , що сперва-наперва Василь дав їй на весіллі , зав'язала , та й положила
34Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    положила у той платок горішки , ще ті , що сперва-наперва Василь дав їй на весіллі , зав'язала , та й положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   до серденька , та й каже : - Тут воно лежатиме , аж поки ти вернешся і сам озьмеш . Сяк-так Василь 
35Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      гробах у той день усі поминають своїх родичів . От Маруся узяла й мисочку , щоб і своїх пом'янути . Положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   курку варену , три в'язки бубликів , буханець , два книша та зверху п'ятаковий медяник та узяла материну
36Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    не зробивши , поки мати її не покличе ; приставить обідати , то або у нетоплену піч , або забуде чого положити /|положити|/|verb:perf:inf|   , або усе у неї перекипить , що й їсти не можна ; та до того довела , що - нічого робити ! - узялась
37Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    Сяк-так старі удвох затопили піч , укрили її кожухами ... так кричить . - Душно ! не влежу на печі ... положіть /|положити|/|verb:perf:impr:p:2|   мене на лаві ... Ох , душно мені ! Ох , важко мені ! Болить же бік ... ох , болить !.. Послали мерщій
38Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    стогне , плаче , а старі , дивлячись на неї , собі плачуть ... Через превелику силу дотаскали Марусю , положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   на лаві , вкрили рядном , бо усе каже , що їй душно ; а самі стали радитись , що з нею робити ! Настя
39Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      i говорить : - Приятелю мій , Кондрате Іванович ! Роби що знаєш , тільки не погуби мого дитяти ! Не положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   мене живого у яму ! Вік буду батьком рідним звати ! Бери що хоч , бери усю худобу ... тільки вилічи
40Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    побачите , скажіть , щоб не вбивавсь . . скоро побачимось ... Я його дуже , дуже любила !.. Горішки мої положіть /|положити|/|verb:perf:impr:p:2|   мені у руку , як помру , а платок ... верніте йому ... А де ви ? Я щось вас не бачу ... Таточку ! Читай
41Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    що ми тепер терпимо , бог і нас сподобить з нею бути ! " Бодро дійшов додому . Вже Марусю нарядили і положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   на лаві , біля вікна . Став Наум над нею , помоливсь , зложив руки нахрест та й став приговорювати 
42Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    на свічечку подали платки бумажні , сині , i усякому дяку дали по хусточці . Килим великий та хороший положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   на кришу у труні , а коць * ( * Коць - рід килима . ) важкий , з розводами і посередині великий орел
43Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    . От як зовсім управились , попи почали правити , що треба , покропили домовину святою водою , бояри положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   Марусю у труну , а дружечки поправили на ній коси та цвіточки і на голову положили ще віночок ( бо 
44Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    святою водою , бояри положили Марусю у труну , а дружечки поправили на ній коси та цвіточки і на голову положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   ще віночок ( бо ще не була вінчана ) , що самі зв'язали то з жовтих гвоздиків , та з ромену , та з 
45Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,      зо дві як і помер . Та ще таки від суєти не збавивсь : вмираючи , просив якомога , щоб йому у труну положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   якоїсь землі , що у нього у платку була зав'язана , а платок шовковий , красний , хороший платок , 
46Григорій Квітка-Основ'яненко,Маруся,1833,    якоїсь землі , що у нього у платку була зав'язана , а платок шовковий , красний , хороший платок , просив положити /|положити|/|verb:perf:inf|   йому під голови . Та як закон запреща монахові такі примхи , то його не послухали . Тяжко здохнув Наум
47Григорій Квітка-Основ'яненко,Добре роби – добре і буде,1834,    чоловік , усе боже созданіє . А що найприятніш богу , коли за кого не тільки що худоби рішишся та й душу положиш /|положити|/|verb:perf:futr:s:2|   . От тепер прийшла така година , чим можемо умилосердити господа , отця нашого , за наші гріхи і відвести
48Григорій Квітка-Основ'яненко,Добре роби – добре і буде,1834,    роздачу бідним за царське здоров'я , а їм сплатити з казни гроші , почім вони його покупили , і росту що положити /|положити|/|verb:perf:inf|   за сії місяці , та їм приказати , щоб удруге не квапились через людську біду бариші брати , а з людей
49Григорій Квітка-Основ'яненко,Добре роби – добре і буде,1834,    тільки настав день божий , так і повалив народ до Тихона … Чоловік увійде , помолиться , хліб святий положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   та Тихонові і припаде до ніг , і скрізь сльози говорить : « Прийми , дядьку , хлібець святий , що через
50Григорій Квітка-Основ'яненко,Добре роби – добре і буде,1834,    справно хліб і на порядках його усім роздавав ; а що найбільш , що сам усієї своєї худоби рішився і все положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   на пропитаніє людей у свойому селі ; так за усе сеє цар прислав йому медалю срібну , велику , а на 
51Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,    тільки , сидячи на полу , порядок дає та знай гримає , звісно – на невістку : того переложила , того мало положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   , то се не туди , то те не так , звичайно як свекруха , що вже знайде , за що моркву скромадити . А
52Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,    глибокий , тільки на викуп требує намиста , очіпків , серпанків , плахот і усього жіночого ; тільки се положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   , то він так зараз і дасться ; а добра-добра озьмеш , так видимо-невидимо ! Сеє слухаючи , наш Масляк
53Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,    їй не спустила та зараз і відрізала : « Адже ж ви , мамо , і тутечка усе порядковали : і чого скільки положити /|положити|/|verb:perf:inf|   , і як запарювати , і місити … » Нічого свекрусі робити , перехопила зараз і каже : « А баранець де
54Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,    було , ухопив двох свіжих чортих , що повиряджувалися дівками і коси на голові поклали , і скиндячки положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , і плахти почіпляли , от ухопив їх та й гукнув на музику : « Грай дудочки ! » Так Юдун прийшов до 
55Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,      , приставлені ті , що були судящими та діла не робили , тільки що підписовали , що писар скаже і що положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   перед ним ; хоч догори ногами положи , то він і підпише . То як йому там писар кумандував : « підписуй
56Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,      діла не робили , тільки що підписовали , що писар скаже і що положить перед ним ; хоч догори ногами положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   , то він і підпише . То як йому там писар кумандував : « підписуй ! » – то й тут нема йому другої роботи
57Григорій Квітка-Основ'яненко,От тобі і скарб,1834,    розпитовати , і просить , і лаєть , вже і голосить над ним , а він усе своє товче … Відвели його додому , положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   , зараз послали за знахурками ; вже вони його і злизовали , і соняшниці заварювали , і як то вже не
58Григорій Квітка-Основ'яненко,Салдацький патрет,1834,    крамом " : Перевела Явдоха свій цех через дорогу ; поворожила вп'ять другою , теж чужою булкою і між свої положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   ; а де паляниця впала , так сама з своїм товаром сіла , а молодиць розсадила , де якій як по черзі 
59Григорій Квітка-Основ'яненко,Салдацький патрет,1834,    " Циганка ворожить та приговорює : " I щасливий , уродливий ; чорнява молодиця за тобою вбивається ; положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   ж п'ятачка на рученьку - усю правду скажу ... " Циганчата танцюють халяндри та кричать не своїм голосом
60Григорій Квітка-Основ'яненко,Салдацький патрет,1834,    , бачить , що при возах самі хлопці , та й ті роти пороззявляли і дивляться на ведмедів . Він таки й положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   руку на мішок - ніхто не баче ; потягнув його до себе - ніхто не баче ; положив гарненько на плече 
61Григорій Квітка-Основ'яненко,Салдацький патрет,1834,    ведмедів . Він таки й положив руку на мішок - ніхто не баче ; потягнув його до себе - ніхто не баче ; положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   гарненько на плече - ніхто не баче ... та , не озираючись , i чкурнув , куди йому треба ! Аж ось кинулось
62Яков Кухаренко,Чорноморський побит,1836,      . Та от не далеко сказать , як твій батько : адже пішов з кошовим Чепігою в Польщу та там і головку положив /|положити|/|verb:perf:past:m|   ; а тут чутка , що військовий суддя Головатий піде в Персію — от і цілуйся із своїм молодим , який 
63Яков Кухаренко,Чорноморський побит,1836,      й грошенята водяться , та чи надовго ж то їх стане ? Все тягаємо з скриньки , а в скриньку ніхто не положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   . / 322 / VII Маруся входить . Тупиця А що , Марусю ! я тебе оце сватаю . Скажи лиш по правді , чи 
64Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,    обіщала за нього йти , то вже став і на свою копійчину збиватися . Позиче у людей скільки там грошей та й положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   у товар і заробить , а там вп'ять , а там вп'ять ; та вже і у нього було соб-ственних рублів з п'ятдесят
65Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,    Сиди ж там , та , будь ласкав , до батькової скрині і не підходь : там такий , що усе приміча , де що положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   ; усе боїться , щоб хто без нього не прийшов та не обікрав його . Левко так і зробив . Упоравшись із
66Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,      повитріщалися , – і вже зібрався зовсім у суд іти . От Ївга помолилась богу , поклонилась суддеві і положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   бублички на стіл , а сама стала об своїм ділі розказовати та прохати . А суддя як уздрів бублики , 
67Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,    відвернувся від них , став платочком сльози втирати . Перша схаменулася Ївга – та до губернатора : – І не положіть /|положити|/|verb:perf:impr:p:2|   , – каже , – ваше превосходительство ( бо вже розпитала , живучи у городі , як його величати ) , не
68Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,      , – каже , – ваше превосходительство ( бо вже розпитала , живучи у городі , як його величати ) , не положіть /|положити|/|verb:perf:impr:p:2|   гніву , що ми при вашому лиці так осмілилися … Єй же то богу ! Я така рада , така рада ! – одно те 
69Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,      , нічичирк , мовчить . От як усе готово , жінки поблагословилися і стали коровай ліпити : у подошву положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   вівса та гривню грошей , а зверху і почали накладати шишки , а там через увесь положили великий хрест
70Григорій Квітка-Основ'яненко,Козир дівка,1838,      : у подошву положили вівса та гривню грошей , а зверху і почали накладати шишки , а там через увесь положили /|положити|/|verb:perf:past:p|   великий хрест , а поверх усього усе уточки , уточки , з тіста мудро наліплені . Як піч вже поспіла 
71Микола Костомаров,Сава Чалый,1838,      короля і Посполиту , що їх повернули у хлопи , та ми такі – коли з щирим серцем покоритеся , оп'ять положимо /|положити|/|verb:perf:futr:p:1|   ласку ! А я таки настою на тім , щоб оп'ять гетьмана поставили – і . тоді , Саво , узнаєш мою правду
72Микола Костомаров,Сава Чалый,1838,    простити можна – а я сам з вами поїду . Далебі , він оп'ять буде вірний наш ! Коли вже на його не хочете положить /|положити|/|verb:perf:futr:s:3|   ласки , надо мною змилуйтеся !.. Андрий Бач ! Таких зрадників багато буде , так усіх без хлости й зоставляти
73Микола Костомаров,Сава Чалый,1838,    та й приїхали убить тебе ! Сава Божа воля ! Конецпольский Послухай , Саво ! У мене є війська довіль ! Положу /|положити|/|verb:perf:futr:s:1|   на тебе милость ! Тільки змовимось ( лаская его ) , ну , Саво , на уговор – рядну ! Ну ! Сава Ні , 
74Микола Костомаров,Сава Чалый,1838,    Целует Саву , потом дитя ) . Сава Воно оп'ять уснуло . Полож , нехай спить собі у колисці . Не руш , положи /|положити|/|verb:perf:impr:s:2|   ! Мать кладет дитя , Сава целует Катерину . Катерина . Буде вже . Сава Чого там буде , коли пити навчаюсь
75Стецько Шереперя,Купала на Ивана,1838,    мов зсунувся з глузду , що забув і поздороваться з тобою , ввійшовши до тебе у хату . Просим гніву не положити /|положити|/|verb:perf:inf|   ! ( Пьет водку ) Харько Ні , в нас , Матвійович , за се гніву нема ! Та що у вас за турбація такая 
76Стецько Шереперя,Купала на Ивана,1838,      і більше діла зробити , так само ж пручається із рук . А тепер , чим багаті , тим і раді — гніву не положіть /|положити|/|verb:perf:impr:p:2|   . Занавес опустился Велика Хорватія або Галицько-Карпатська Русь Примітки Ю. Романчука Ся стаття подана
77Яків Головацький,Велика Хорватія або Галицько-Карпатська Русь [ред. Ю. Романчук, 1913 р.],1838,    , однакож їх бесіда домашня єсть тілько руська . Від 1830 року заведена на Буковині бранка військова положила /|положити|/|verb:perf:past:f|   пеню сим переходам , а трудами руського духовенства повертают цілі родини до русько-уніятської віри
78Григорій Квітка-Основ'яненко,Листи до любезних земл?
[Fedora Linux]

Відсутній bebyx

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 69
  • Карма: +0/-0
    • bebyx
Re: Ложити
« Відповідей #14 : 2020-02-20 22:26:43 »
Еталоном мови ніколи не буде «класична література». JFYI
Еге ж, саме тому і кажуть - "літературна мова".  ;D
А ще бува кажуть - "класична літературна мова", наприклад, класична латина.
Але звісно ж орієнтуватися на літературні шедеври не варто, треба коритися штучним нормам філолохів, вихолощуючи свою мову до стану імпотентності.  :-*
Щоб вам було відомо, єдиною ознакою правильності або неправильності чогось в мові є вжиток слова чи правила людьми. Коли укладається словник будь-якої мови, то роблять саме дослідження реальної живої мови, а не того, що писали кількадесят років тому (якщо не кількасот).
Топікстартер питався про спелчекери, які, ясна річ, орієнтовані на літературну мову. Я нікому не забороняю розмовляти його/її рагулектом, сі вспокойте.