Автор Гілка: Переклад Opera 9.50beta1  (Прочитано 12240 раз)

Praporshic

  • Гість
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #15 : 2007-12-22 17:26:33 »
До речі, може хтось бажає розмістити цей переклад на своєму сайті (власного не маю).

Так підійде?

Відсутній Михайло Даниленко

  • Адміністратор ЩОДО
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1262
  • Карма: +0/-0
  • [Debian Stretch]
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #16 : 2007-12-22 17:33:24 »
Те ж саме. :) Це тар, а не просто bzip.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #17 : 2007-12-22 17:35:54 »
До речі, може хтось бажає розмістити цей переклад на своєму сайті (власного не маю).

Так підійде?
Чудово!!! :D
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #18 : 2008-01-05 08:32:23 »
Відтепер переклад лежатиме тут. Спасибі Сергію Єгорову з підтримку!
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #19 : 2008-05-07 17:07:18 »
Переклад гілки 9.50 трохи переїхав. ;)

Тепер все можна знайти тут.

Оновлення кожного разу як виходить нова версія!
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Praporshic

  • Гість
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #20 : 2008-05-07 22:09:00 »
Ну, не зовсім так, але останню версію можна буде відшукати тут.

Відсутній cadca

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 955
  • Карма: +0/-0
  • free like beer
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #21 : 2008-06-17 18:06:54 »
Цитата
; File filter when native save as dialog can save as html and save as html
; with inline images. Note save with inlines must be the second option.
-1133894039="Файл HTML|*.htm;*.html|Файл HTML з картинками|*.htm;*.html|Веб-архів (єдиний файл)|*.mht|Текстовий файл|*.txt|Всі файли (*.*)|*.*|"
Підкреслений фрагмент зник з перекладу (у попередніх перекладах був), довелось самому дописувати ::)
Ubuntu 20.04/18.04; CentOS 7.x

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #22 : 2008-06-17 20:07:33 »
В останніх версіях було (можна звантажити тут).

Втім не переживайте: днями я або стану офіційним перекладачем (за це мені пообіцяли у далекому майбутньому надіслати майку, дзеркальце і скляне намисто) і наступні випуски будуть з перекладом, або мене пошлють через конфлікт інтересів і все це не матиме жодного значення.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #23 : 2008-07-03 12:43:24 »
Сталося. Після тижня на роздуми, який тривав майже місяць, Opera Software ASA вирішила, що Konqueror не є породженням темного боку сили, а отже, мені можна дозволити перекладати Opera.

Після того, як я підпишу NDA, і буде владнано всі питання, зроблю переклад, який увійде в основну гілку, так що матимете кого поштурхати, якщо не сподобається. ;)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #24 : 2008-07-03 13:06:04 »
Сталося. Після тижня на роздуми, який тривав майже місяць, Opera Software ASA вирішила, що Konqueror не є породженням темного боку сили, а отже, мені можна дозволити перекладати Opera.

Після того, як я підпишу NDA, і буде владнано всі питання, зроблю переклад, який увійде в основну гілку, так що матимете кого поштурхати, якщо не сподобається. ;)
Respect. Удачі на цій ниві.

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 653
  • Карма: +0/-0
Re: Переклад Opera 9.50beta1
« Відповідей #25 : 2008-07-03 13:11:44 »
успіхів