Автор Гілка: Дистрибутив українських перекладів  (Прочитано 4747 раз)

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3731
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Хочеться мати українізований дистрибутив. Не хочеться бути прив’язаним до якогось конкретного дистрибутиву. Тому є така пропозиція:
  * зібрати всі переклади в репозиторії (svn, git, etc.);
  * використати простенький скрипт, який вантажить усі переклади з репозиторію, компілює їх і оновлює переклад на машині.

Таки чином кожен зможе бачити останню версію перекладу для усіх українізованих програм і документів.
[Fedora Linux]

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #1 : 2008-05-15 17:58:59 »
Задум непоганий, але є один нюанс. Такий підхід вимагатиме оновлення перекладу після кожного оновлення пакету. Це не зовсім зручно. Крім того, я не люблю, коли в мене смітник в /

Якщо ж запакувати переклади у пакет цільової системи і проінсталювати, то пакетний менеджер може страшенно образитись (залежить від того, який конкретно використовується). Навряд чи вдасться переконати майнтейнерів усіх дистрибутивів винести всі локалізації в окремий пакет...

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1917
  • Карма: +4/-0
Fedora 35 (x86-64)

Praporshic

  • Гість
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #3 : 2008-05-16 14:23:33 »
Off topic replies have been moved to This Thread

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3731
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #4 : 2008-05-16 18:12:31 »
Задум непоганий, але є один нюанс. Такий підхід вимагатиме оновлення перекладу після кожного оновлення пакету. Це не зовсім зручно.
Це жахливо не зручно. Але іншого варіанту я не бачу.

Цитата
Крім того, я не люблю, коли в мене смітник в /
Я теж.

Цитата
Якщо ж запакувати переклади у пакет цільової системи і проінсталювати, то пакетний менеджер може страшенно образитись (залежить від того, який конкретно використовується). Навряд чи вдасться переконати майнтейнерів усіх дистрибутивів винести всі локалізації в окремий пакет...

Це навряд.

Як на мене, є лише декілька прийнятних варіантів для автоматичного оновлення перекладів:
  * просто переписати їх (не зручно, смітник, треба переписувати знову після оновлення пакетів);
  * зробити бібліотеку і запхати її в LD_PRELOAD, яка буде перехоплювати виклики до gettext (працюватиме не для всіх програм, незручно);
  * монтувати нові версії каталогів/файлів поверх старих через mount --bind (незручно, треба відмонтовувати при оновленні пакетів).

Як бачите, зручних варіантів нема, та й ніхто не забороняє використати декілька з них одночасно чи написати свій метод - було б що оновлювати.
[Fedora Linux]

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3731
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #5 : 2008-05-16 18:22:48 »
Я так бачу, що теоретично всі за (хіба крім аеронавтів).

Практичні кроки:
  * підняти публічний SVN чи GIT.  Я знайомий з SVN. Його можна підняти як на LOU так і на sf.net. SVN можна монтувати як файлову систему (WEBDAV). GIT краще оперує з гілками і версіями, але я з ним не знайомий - не можу сказати нічого. svn2git можна використати для одночасної роботи клієнтів через git і через svn.
  * розділити репозиторій на частини - dev, (testing?) і stable;
  * зібрати всі доступні українські переклади а також неперекладені файли в репозиторій dev - для затравки;
  * дати доступ до dev усім хто попросить (або взагалі усім);
  * зібрати групу майнтейнерів. В ідеалі, кожен файл має мати свого майнтейнера. Робота майнтейнера - стягувати нову версію .po файла з сайту розробників і закидування в svn, вирішувати коли і які зміни мають право попасти з dev в testing чи stable.

Скриптик, який компілює .po-ки в .mo-ки, справа 15-ти хвилин.

Ніби все.
[Fedora Linux]

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #6 : 2008-05-17 13:04:56 »
Клас! Чудово! :)

А тепер трохи про погане: чи слід очікувати всього цього десь між завершенням перекладу VLC і систематизацією перекладів? :'(
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3731
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #7 : 2008-05-24 22:06:18 »
Я збираюся на наступному тижеі створювати проект в SVN-і (чи git-і, якщо знайдеться герой який знає git) і закидувати туди файли з перекладами. Хтось має бажання приєднатися?
[Fedora Linux]

Відсутній LiC

  • Новачок
  • *
  • дописів: 3
  • Карма: +0/-0
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #8 : 2008-08-14 21:00:06 »
у якій стадії проект зараз?
із задоволенням приєднався б. дуже цікаво.
хто підкаже:
1) з чого почати?
2) хто крайній? ;)

як що - ася у профілі

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3731
  • Карма: +9/-0
  • Програміст
Re: Дистрибутив українських перекладів
« Відповідей #9 : 2008-08-15 14:31:44 »
Цитата
у якій стадії проект зараз?
На папері. Ще нічого практично не починалося. Я тільки що повернувся з відпустки...

Я думаю, що варто почати просто регулярно викладати оновлення до перекладів програм, які ще не попали в дистрибутиви. Напр., якщо вийшов новий варіант перекладу програми X, а в дистрибутивах він ще старої версії, то варто запакувати його

http://1) з чого почати?
Необхідно вибрати якийсь проект(-и), переклад до якого часто й активно оновлюється, і пильнувати його.  Коли з’являється нова версія перекладу, потрібно запакувати переклади в архів, викласти в інтернеті й повідомити на LOU. Пропоную випускати такий архів на початку кожного місяця.

http://2) хто крайній?
Я.
[Fedora Linux]