Опитування

Чи потрібно перекладати ЧаПи OpenOffice.org?

Так, arbeiten, дорогі перекладачі!
87 (52.4%)
Так, я хочу взяти участь!
37 (22.3%)
Ні, я ще й досі man не прочитав!
20 (12%)
Ні, локалізації — зло!
4 (2.4%)
Відчепіться зі своїми питаннями!
18 (10.8%)

Проголосувало: 39

Автор Гілка: Є бажаючі перекладати FAQ?  (Прочитано 13192 раз)

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Я не сперечаюся, я хочу знати

TuxRoot

  • Гість
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #1 : 2008-05-27 22:13:18 »
З російської? Взагалі, воно поміститься в збірці перекладів ООо?

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #2 : 2008-05-28 07:32:58 »
З російської?
По-перше, є вікі з ООо, який перекладається кількома мовами. Українських сторінок там немає, покищо.
Я вирішила це виправити.
І вирішила почати з FAQ, на мій погляд це найактуальніше, ну і також головна стаття.
Росіяни сформували FAQ, якщо є сформований український то тикніть мене носом  ;), проте наскільки я в курсі - то немає.

Цитата
Взагалі, воно поміститься в збірці перекладів ООо?

Де? Ви не плутаєте Help i FAQ?
Я не сперечаюся, я хочу знати

TuxRoot

  • Гість
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #3 : 2008-05-28 16:13:42 »
якщо є сформований український то тикніть мене носом  ;)
Не зовсім те, але щось я найшов тут, тут та тут. Дальше не копався. Питання стояло чи переклад ведеться з вище написаного посилання чи з англійського?
Де? Ви не плутаєте Help i FAQ?
Плутаю, але чого шукати ЧаПи в інтернеті, якщо вони можуть бути пакети в самій програмі? чи я переоцінив розробників OOo?

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #4 : 2008-05-29 08:58:19 »
Не зовсім те, але щось я найшов тут, тут та тут. Дальше не копався.
перше посилання - малувато
друге добре, але за моїми посиланнями більше і то офіційний сайт Вікі ООо, на якому українська спільнота ніяк не представлена
третє - то просто описання ООо, це не ЧаП
Цитата
Питання стояло чи переклад ведеться з вище написаного посилання чи з англійського?
з російського
Цитата
Плутаю, але чого шукати ЧаПи в інтернеті, якщо вони можуть бути пакети в самій програмі? чи я переоцінив розробників OOo?
Довідка чи Help вона в програмі (доречі вона також вимагає перекладу, хто бачив локалізовану збірку ООо 3.0 той помітив)
А ЧаП чи FAQ формуються користувачами, які щось не змогли вичитата у довідці, а більш досвідчені користувачі їм на пальцях пояснюють

Повторюю посилання
розпочтий переклад
Зміст
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F%2C_%D1%89%D0%BE_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F
Загальне:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B5:_%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F%2C_%D1%89%D0%BE_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F#.D0.A7.D0.BE.D0.BC.D1.83_.D1.80.D0.BE.D1.81.D1.96.D0.B9.D1.81.D1.8C.D0.BA.D0.B0_.D0.B2.D0.B5.D1.80.D1.81.D1.96.D1.8F_OpenOffice.org_.D0.BD.D0.B5_.D0.BC.D1.96.D1.81.D1.82.D0.B8.D1.82.D1.8C_.D1.80.D0.BE.D1.81.D1.96.D0.B9.D1.81.D1.8C.D0.BA.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.BD.D0.B8.D0.BA.D0.B0_.D0.B4.D0.BB.D1.8F_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D1.96.D1.80.D0.BA.D0.B8_.D0.BE.D1.80.D1.84.D0.BE.D0.B3.D1.80.D0.B0.D1.84.D1.96.D1.97.3F

власне російський ФАК http://wiki.services.openoffice.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE_%D0%B7%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8B
« Змінено: 2008-05-29 09:18:29 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #5 : 2008-05-29 09:08:39 »
Для бажаючих допомогти бажано не тільки в перекладі а й пристосуванні до українських реалій так інструкція (якщо потрібно):
1. Треба зареєструватися - див у верхньому правому куті
2. Після входу у систему знаходите неперекладений шматочок і тиснете на ред.[/color]
у процесі редагування перекладаєте лише текст, а спеціальні вікі-знаки і посилання залишайте, потім будуть створені сторіки для них і все буде ок.
3. Вмієте працювати з Вікі добре і створювати для нові сторінки робіть, якщо ні - то просто перекладайте.
4. Є питання? Пишіть
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній miwa

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1111
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #6 : 2008-09-01 11:41:41 »
Хорошу ви, безумовно, справу розпочали. Але перекладати переклад - це вже не дуже добре. Хоча, можна спокійно зауважити, що "на безриб'ї і мухи - вертольоти" і "якщо такий розумний - перекладай сам", але все ж хоча б оглядайтесь на першоджерело.

На жаль, реально допомогти не маю часу - ще не навчився ним розпоряджатись  :'(
Читайте документацію - вона кермує.

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #7 : 2008-09-01 16:22:01 »
Хорошу ви, безумовно, справу розпочали. Але перекладати переклад - це вже не дуже добре.
стоп
читайте вище "росіяни сформували свій фак" (людину, що це робить особисто знаю)
Цитата
Хоча, можна спокійно зауважити, що "на безриб'ї і мухи - вертольоти" і "якщо такий розумний - перекладай сам"
поки що так і роблю, але повільно і поки що не виправляю посилання (на розширення, словники та ін.)
у пояснення до редагування так і пишу - поверховий переклад
Цитата
але все ж хоча б оглядайтесь на першоджерело.
не зрозуміла на що?

Цитата
На жаль, реально допомогти не маю часу - ще не навчився ним розпоряджатись  :'(
то не біда
а от хтось у голсуванні писав, що хоче, але не бачу активності

Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #8 : 2008-09-03 18:56:43 »
Я доброволець! У неділю рано-вранці сяду, зареєструюся та піду перекладати  :)
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній miwa

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1111
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #9 : 2008-09-03 22:26:38 »
Цитата
але все ж хоча б оглядайтесь на першоджерело.
не зрозуміла на що?
Е-е-е, перепрошую. "на що" означає "навіщо" чи "куди"? Якщо "навіщо" - тоді самоочевидно, що якщо ви перекладаєте англійський документ то краще на нього хоча б орієнтуватись, навіть якщо ви взяли за основу російський переклад. Якщо "куди" - тоді знову ж таки - на оригінал.
Читайте документацію - вона кермує.

Відсутній Wgf

  • Новачок
  • *
  • дописів: 14
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #10 : 2008-09-03 23:14:39 »
Взагаліто є бажання посидіти одну-дві нічки :o на допомогу знаю і Англійську тому можна і доки з англійської у вікі не працював.
і я не зрозумів де саме реєструватись! можна пояснити докладніше, а то я щось не дуже зщрозумів. :-[

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #11 : 2008-09-05 12:02:34 »
Я доброволець! У неділю рано-вранці сяду, зареєструюся та піду перекладати  :)
серйозно  :o, то тоді мені нові сторінки треба зробити

Цитата: miwa
якщо ви перекладаєте англійський документ то краще на нього хоча б орієнтуватись, навіть якщо ви взяли за основу російський переклад. Якщо "куди" - тоді знову ж таки - на оригінал.

ну я ж писала :-?
Цитата
читайте вище "росіяни сформували свій фак" (людину, що це робить особисто знаю)
це не переклад з англійської, на російську, а потім на українську
я хочу перекласти і переробити РОСІЙСЬКИЙ ФАК, для того, щоб, по-перше було представництво української спільноти на тій вікі (ви ж бачите, що навіть в привітанні на головній її сторінці немає українського "Ласкаво просимо!")


Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #12 : 2008-09-05 12:23:15 »
Взагаліто є бажання посидіти одну-дві нічки :o на допомогу знаю і Англійську тому можна і доки з англійської у вікі не працював.
і я не зрозумів де саме реєструватись! можна пояснити докладніше, а то я щось не дуже зщрозумів. :-[

у правому верхньому куті є "Представиться системе" (тут)

там пишеться
"Представиться системе
Вы ещё не зарегистрировались? Создать учётную запись."
Натискаете "Создать учётную запись". І там створюєте нового учасника, заповнивши реєстраційну форму.
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #13 : 2008-09-05 16:53:34 »
Цитата
серйозно  :o то тоді мені нові сторінки треба зробити
добре! дасте посилання? ;)
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #14 : 2008-09-07 16:14:11 »
Цитата
серйозно  :o то тоді мені нові сторінки треба зробити
добре! дасте посилання? ;)
зміст українського ЧаПу

зміст російського

Загальні питання по OpenOffice.org
Сумісність з MS Office
Impress. Загальні питання
зроблено повний поверховий переклад

Math. Загальні питання
Draw. Загальні питання
Base. Загальні питання
Інтерфейс користувача (UI)
зроблені сторінки

Установка
та далі нічого не зроблено :-[
« Змінено: 2008-09-07 16:18:31 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати