Опитування

Чи потрібно перекладати ЧаПи OpenOffice.org?

Так, arbeiten, дорогі перекладачі!
87 (52.4%)
Так, я хочу взяти участь!
37 (22.3%)
Ні, я ще й досі man не прочитав!
20 (12%)
Ні, локалізації — зло!
4 (2.4%)
Відчепіться зі своїми питаннями!
18 (10.8%)

Проголосувало: 39

Автор Гілка: Є бажаючі перекладати FAQ?  (Прочитано 12547 раз)

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #15 : 2008-09-07 21:27:10 »
Взявся редагувати Інтерфейс користувача. Дні через 2-3 закінчу. Якщо ні - до кінця тижня. (я зроблю!). От
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #16 : 2008-09-08 16:43:51 »
я роблю Math: Питання, що часто ставляться
Draw: Питання, що часто ставляться

Доречі, спільното.
Якщо є пропозиції, побажання, критика щодо всього цього, пишіть,  а краще робіть так, щоб було ефективно, корисно і потрібно людям.
« Змінено: 2008-09-08 17:18:58 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #17 : 2008-09-10 19:39:05 »
Я скінчив переклад розділу "Інтерфейс користувача". На жаль, до кінця тижня я не зможу взагалі потрапити до Інтернет. Але як доберуся, то візьмусь за "Встановлення" або ж ще за щось. Якщо не важко, продивіться хто-небудь мій переклад і прокоментуйте помилки, а то в мене досить погана українська  :(
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Wgf

  • Новачок
  • *
  • дописів: 14
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #18 : 2008-09-10 23:11:37 »
 :-[ Соромно, але навіть на таку хорошу справу невистачає часу, загрузили на повну!
Як не як я -- студент, а студентів інколи напрягають!
 :o швидше всього буду мати час десь на вихідних! якщо не з'явиться робота

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #19 : 2008-09-11 23:08:48 »
я роблю Math: Питання, що часто ставляться
Draw: Питання, що часто ставляться

Доречі, спільното.
Якщо є пропозиції, побажання, критика щодо всього цього, пишіть,  а краще робіть так, щоб було ефективно, корисно і потрібно людям.
А чому не «Часті питання» (ЧаПи)?
якось неоковирно звучить «Питання, що часто ставляться».
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #20 : 2008-09-19 15:01:12 »
А чому не «Часті питання» (ЧаПи)?
якось неоковирно звучить «Питання, що часто ставляться».

цілком згодна, але вийшла така ситуація
мене запитали як буде українською "Часто задаваемые вопросы", я так і переклала "Питання, що часто ставляться", не знаючи, що мова йде про ЧаП.
А зараз виправляти буде дуже складно, якщо ви виправите всі сторінки, то я тільки вам скажу "ВЕЛИКЕ ДЯКУЮ" :)
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #21 : 2008-09-19 15:02:20 »
:-[ Соромно, але навіть на таку хорошу справу невистачає часу, загрузили на повну!
Як не як я -- студент, а студентів інколи напрягають!
 :o швидше всього буду мати час десь на вихідних! якщо не з'явиться робота
 
у мене на початку вересня теж загруз
тож робота трішки й з мого боку тормозиться :(
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #22 : 2008-09-19 21:30:49 »
І в мене загруз  :(
Ви не думайте, я не кидаю цей переклад, просто не міг довго цим зайнятись. Зараз сяду щось перекладу хоч трохи, але не думаю що багато. Втім, думаю, ми цю священну справу доведемо до кінця  ;)
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #23 : 2008-09-19 22:34:16 »
*взявся перекладати Base*
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #24 : 2008-09-23 16:37:35 »
І в мене загруз  :(
 Втім, думаю, ми цю священну справу доведемо до кінця  ;)
до кінця і "до ума" різні речі  ;D
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #25 : 2008-09-23 21:30:52 »
"до ума" доведемо через деякий час після "до кінця"  ;D
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #26 : 2008-09-24 09:10:45 »
Драв є!
Там не багато було. :)
Зараз роблю "Як взяти участь"
Беру далі "Установки"
« Змінено: 2008-09-24 09:16:08 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Kovyar

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 130
  • Карма: +0/-0
  • Студент
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #27 : 2008-09-28 17:06:48 »
Я "переклав" Base. Проте не певен, що добре - я цією програмою майже не користуюся, а українська термінологія на тему БД мені майже невідома.  :-[
Отож, пробачте мені можливі ляпи. Як зможу (тобто через 2-3 дні) візьму ще якийсь розділ.  ;)

Також прошу спільноту вичитувати переклади і радити щось конструктивне, якщо це можливо.  :)
[Fedora 10 Cambridge] [Debian Lenny] [GNOME user]

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Є бажаючі перекладати FAQ?
« Відповідей #28 : 2008-09-29 08:02:34 »
Я "переклав" Base. Проте не певен, що добре - я цією програмою майже не користуюся, а українська термінологія на тему БД мені майже невідома.  :-[
я теж  :-[

Цитата
Також прошу спільноту вичитувати переклади і радити щось конструктивне, якщо це можливо.  :)
приєднуюся до побажання
Я не сперечаюся, я хочу знати