ЦитатаЗустрічне питання, де б їх взяти всі разом, щоб не звантажувати по 1 файлу?...]Код: [Вибрати]wget -r http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/uk/messages/?update: спробував, качає тільки index.html ну, коротше, man wget допоможе.
Зустрічне питання, де б їх взяти всі разом, щоб не звантажувати по 1 файлу?...]
wget -r http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/uk/messages/
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde3/uk
Більшість перекладачів з launchpad відвідують цей сайт, але, як і більшість людей не мають вільного часу. Тому переклад Ubuntu недосконалий (там сім, а точніше штук тридцять сім няньок, а переклад без ока).Стукніть по голові одному з цих панів.
Одного з них "стукнув", але поки ноль реакції. Натомість сам переклав істотні моменти та перетворив їх на .mo і поставив локально, як мені порадили. Можу поділитись, якщо потрібно буде.
Цитата: oleksa від 2008-07-04 12:04:30Одного з них "стукнув", але поки ноль реакції. Натомість сам переклав істотні моменти та перетворив їх на .mo і поставив локально, як мені порадили. Можу поділитись, якщо потрібно буде.Навіщо робити роботу, яку вже зроблено. Лончпед не повинен використовуватись для перекладу KDE, бо жодний з тих перекладів не попадає назад в KDE. Якщо маєте бажання і талант для перекладу, то приєднуйтесь до команди перекладу KDE, а Лончпед використовуйте для перекладу фраз, що стосуються тільки Убунту.
Гм, не зрозумів. Мені потрібні kde-шні переклади пакунку kde-guidance. Яка різниця, звідки я їх візьму. Шукаючи в неті, я натрапив на launchpad. То поясніть, де можна взяти перекладений українською пакунок? Плюс, я розумію, що проблема не в мене лише, тому й підняв її для широкого "загалу" :-)