Автор Гілка: Питання щодо локалізації moodle  (Прочитано 10101 раз)

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Може у когось є файли з повною локалізацією moodle? Поділіться, будь-ласка, а то прийдеться самій витрачати час, якого завжд не вистачає.
« Змінено: 2008-10-22 09:45:04 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #1 : 2008-10-22 13:03:49 »
Зверніться, будь ласка, до Щербини Олександра Андрійовича, думаю він не відмовить вам у допомозі. Загалом, перекладом займалася Могилянка, можете звернутися туди.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #2 : 2008-10-22 13:48:47 »
Зверніться, будь ласка, до Щербини Олександра Андрійовича, думаю він не відмовить вам у допомозі. Загалом, перекладом займалася Могилянка, можете звернутися туди.
дякую допомогло, портапила на сайт http://moodle.ukma.kiev.ua, але останні новини там 2006 роком, і файли з локалізацією не доступні для завантаження, проте думаю там знаду допомогу  :) або у тому напрямку буду шукати  :)
« Змінено: 2008-10-22 13:53:36 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #3 : 2008-10-22 14:46:09 »
Зверніться, будь ласка, до Щербини Олександра Андрійовича, думаю він не відмовить вам у допомозі. Загалом, перекладом займалася Могилянка, можете звернутися туди.
дякую допомогло, портапила на сайт http://moodle.ukma.kiev.ua, але останні новини там 2006 роком, і файли з локалізацією не доступні для завантаження, проте думаю там знаду допомогу  :) або у тому напрямку буду шукати  :)
наскільки мені відомо, проект мудла в КМА здох після того, як випустилися його розробники. якщо хочете, я можу зв’язатися з одним із них, може в нього є ці файли.
« Змінено: 2008-10-22 14:46:26 від noddeat »
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #4 : 2008-10-22 14:50:21 »
наскільки мені відомо, проект мудла в КМА здох після того, як випустилися його розробники. якщо хочете, я можу зв’язатися з одним із них, може в нього є ці файли.
це я вже зрозуміла
файли я вже знайшла на http://download.moodle.org/lang16/
знайти б українську спільноту, російська звісно є  ;)
« Змінено: 2008-10-22 14:52:50 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #5 : 2008-11-05 13:08:39 »
Moodle українською перекладено менше ніж на 50 відсотків.
"По долгу службы" мені потрібно якнайменше інтефейс для викладачів перекласти.
Я не можу варитися у власному соці і прошу домомогти мені у вичитуванні.
Якщо я сюди буду опубліковувати частини перекладу
на зразок
файл access.php

Accessibility (англ варіант)
access (службова назва чи щось на зразок того)                Доступність  (мій переклад)
...

спільнота покритикує мене, вказавши на неточності перекладу?
« Змінено: 2008-11-05 13:09:43 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #6 : 2008-11-05 15:20:19 »
я готовий критикувати. бо більше нічого і не вмію :)
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #7 : 2008-11-05 15:24:55 »
я готовий критикувати. бо більше нічого і не вмію :)

ну так 1-й файл  access.php

Accessibility
access                            Доступність  
Accessibility help
accesshelp                      Доступність допомоги   ?
Access key, $a
accesskey                         Ключ доступу, $a  
Accessibility statement
accessstatement                    Доступність звіту  
Next activity
activitynext               Наступний елемент курсу  
Previous activity
activityprev               Попередній елемент курсу  
Breadcrumb trail
breadcrumb                Намічений шлях  
This topic
currenttopic                Поточна тема  
This week
currentweek                Поточний тиждень  
Hide $a block
hideblocka                 Edit:
Показати $a блок
 
Next month
monthnext                Наступний місяць  
Previous month
monthprev               Попередній місяць  
Show $a block
showblocka                                Приховати $a блок  
Site map
sitemap                   Карта сайту  
Skip $a
skipa                   Пропустити  $a
Skip block
skipblock                           Пропустити блок  
Skip navigation
skipnavigation                     Пропустити навігацію  
Data table, $a
tabledata                          Дані таблиці,  $a
Layout table, $a
tablelayout                         Макет таблиц,і  $a
  

  
Skip to main content
tocontent                   Перейти до основного змісту  
Go to navigation
tonavigation               Перейти до навігатора  
You are here
youarehere                Ви є тут       ?

« Змінено: 2008-11-05 19:15:33 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #8 : 2008-11-05 17:46:30 »
що таке Accessibility? це щось для інвалідів? може, Спеціальні засоби?

Цитата
Accessibility help
ну це аж ніяк не доступність допомоги, але «Допомога/довідка з (доступності? спеціальних засобів?)»

Цитата
Приховати $a блок  
про граматику не забувайте. Українською кажуть — «приховати блок $a». Чи $a — це прикметник?

Цитата
Дані таблиці,  $a
там точно треба кома?
Цитата
Перейти до навігатора  
навігатор — то пристрій GPS. перейти до навігації/мапи сайту/меню тощо.

Цитата
Ви є тут  
це питання чи ствердження? в будь-якому разі «є» не потрібне. «ви тут» або «ви знаходитесь тут».
« Змінено: 2008-11-05 17:48:46 від noddeat »
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #9 : 2008-11-05 17:47:37 »
Цитата
Поточний тиждень  
я б радше сказав — «цей тиждень».
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #10 : 2008-11-05 18:51:22 »
що таке Accessibility? це щось для інвалідів? може, Спеціальні засоби?
:-/
навряд

Цитата
Цитата
Accessibility help
ну це аж ніяк не доступність допомоги, але «Допомога/довідка з (доступності? спеціальних засобів?)»
я теж думаю, що тут щось не те, але до остаточного варіанту ніяк не прийду
бачити б де це в інтерфейсі написано, то б і не було проблем

Цитата
Цитата
Приховати $a блок  
про граматику не забувайте. Українською кажуть — «приховати блок $a». Чи $a — це прикметник?
скоріш за все  $a - то іменник
+
Цитата
Цитата
Дані таблиці,  $a
там точно треба кома?
не впевнена, але так в англійському варіанті тож і я так написала
Цитата
Цитата
Перейти до навігатора  
навігатор — то пристрій GPS. перейти до навігації/мапи сайту/меню тощо.
+
Цитата
Цитата
Ви є тут  
це питання чи ствердження? в будь-якому разі «є» не потрібне. «ви тут» або «ви знаходитесь тут».
+

дякую
« Змінено: 2008-11-05 18:52:10 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #11 : 2008-11-06 20:09:51 »
наступний файл для критики auth_mnet.php

Publish this service to allow your users to roam to the $a Moodle site without having to re-login there. <ul><li><em>Dependency</em>: You must also <strong>subscribe</strong> to the SSO (Service Provider) service on $a.</li></ul><br />Subscribe to this service to allow authenticated users from $a to access your site without having to re-login. <ul><li><em>Dependency</em>: You must also <strong>publish</strong> the SSO (Service Provider) service to $a.</li></ul><br />
sso_idp_description

Використовуйте цю службу, щоб дозволити Вашим користувачам подорожувати по $a сайту Moodle без перереєстрації. <ul><li><em>Залежність</em>: Ви повинні також  <strong>підписатися</strong> на SSO  (Service Provider) service на $a.</li></ul><br />Підписавшись на цей сервіс, Ви дозволите підтвердженим користувачам від $a отримувати доступ до Вашого сайту без перереєстрації.<ul><li><em>Залежність</em>:  Ви повинні також  <strong>опублікувати</strong> SSO (Service Provider) service на $a. </li></ul><br />  

SSO (Identity Provider)
sso_idp_name                             SSO (Провайдер ідентичності)  

Username $a[0] is not permitted to login from $a[1].
sso_mnet_login_refused                             Ім'я користувача $a[0] не дозволено для входу з $a[1].  

Publish this service to allow authenticated users from $a to access your site without having to re-login. <ul><li><em>Dependency</em>: You must also <strong>subscribe</strong> to the SSO (Identity Provider) service on $a.</li></ul><br />Subscribe to this service to allow your users to roam to the $a Moodle site without having to re-login there. <ul><li><em>Dependency</em>: You must also <strong>publish</strong> the SSO (Identity Provider) service to $a.</li></ul><br />
sso_sp_description
Використовуйте цю службу, щоб дозволити Вашим користувачам подорожувати по $a сайту Moodle без перереєстрації. <ul><li><em>Залежність</em>: Ви повинні також  <strong>підписатися</strong> на SSO  (Identity Provider) service на $a.</li></ul><br /> Підписавшись на цей сервіс, Ви дозволите підтвердженим користувачам від $a отримувати доступ до Вашого сайту без перереєстрації.<ul><li><em>Залежність</em>:  Ви повинні також  <strong>опублікувати</strong> SSO (Identity Provider) service на $a. </li></ul><br />
  
SSO (Service Provider)
sso_sp_name                    SSO провайдер
« Змінено: 2008-11-06 20:10:38 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній mcree

  • Новачок
  • *
  • дописів: 9
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #12 : 2008-11-07 21:33:38 »
От вирішив теж долучитися до обговорення.

Здається тут поступово створюється група для перекладу moodle. Загалом я має переклад останньої версії, тобто 1.9.3+. Там залишається не перекладеними тільки 3 %. Приклад можна побачити на moodle.nauu.kiev.ua.

Колись я намагався працювати з Могилянкою. Частину моєї роботи можна побачити на їх форумі. Але, нажаль, спільнота українських користувачів moodle там так і не склалася. І більше в Інтернеті такої не існує. Всі тусуються на Russian Moodle (я в тому числі). Але є задумка все-таки зробити сайт української спільноти. Хотів би спитати чи варто? Чи не буде там тільки 5 учасників?

Відсутній Ketrin

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 119
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #13 : 2008-11-08 14:30:40 »
Здається тут поступово створюється група для перекладу moodle.
скоріш за все я знову нариваюся на критику :)))

Цитата
Загалом я має переклад останньої версії, тобто 1.9.3+. Там залишається не перекладеними тільки 3 %. Приклад можна побачити на moodle.nauu.kiev.ua.
хелп теж?
діліться, будь-ласочка, бо мені дали переклад 1.8.4 з http://org.knuba.edu.ua/

Цитата
Колись я намагався працювати з Могилянкою. Частину моєї роботи можна побачити на їх форумі.  
ага, бачила я, там сайт мертвий з 2006 року

Цитата
Але, нажаль, спільнота українських користувачів moodle там так і не склалася. І більше в Інтернеті такої не існує. Всі тусуються на Russian Moodle (я в тому числі).
один час видно була там спільнота, а потім чогось затухло  :(

Цитата
Але є задумка все-таки зробити сайт української спільноти. Хотів би спитати чи варто? Чи не буде там тільки 5 учасників?
З мого погляду варто, скільки ж можна у власному соці варитися і видумувати велосипед  :)

учасників може бути і п'ять  ;), але якщо пригадати, що біля 80 навчальних закладів будують системи свої на мудлі, то потенційно по одній людині з кожного
« Змінено: 2008-11-08 16:01:50 від Ketrin »
Я не сперечаюся, я хочу знати

Відсутній mcree

  • Новачок
  • *
  • дописів: 9
  • Карма: +0/-0
Re: Питання щодо локалізації moodle
« Відповідей #14 : 2008-11-18 19:23:49 »
Максимально повний на цей момент переклад можна взяти з http://moodle.co.ua .
Хто ще працює з Moodle запрошую до співпраці.