msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Кількість кадрів для сканування"
Взагалі неправильно (номер кадру)
msgid "Duplex scan"
msgstr "Двостороннє сканування"
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgstr "За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення лицьового та зворотного боків документа"
Двобічне.
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Чорно-біле сканування"
CCD
Виправив
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Автоматичний обмеження"
Автоматичне порогове значення
М-дя, трохи ...вся.
Виправив.
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який є ?50 % сірим?."
Як на мене, краще було б "Визначає рівень світності, який вважатиметься ?50 % сірого?."
Виправив.
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr "Значення підсилення червоного AFE"
AFE=analog frontend, тому "Значення підсилення червоного аналогової оболонки"
Занадто довго, нікуди не влізе.
msgid "Color RAW"
msgstr "Кольоровий RAW"
Краще звучить "Кольорова схема - RAW"
Ще краще звучить «кольорова схема цифрового негатива», але теж нікуди не влізе.
msgid "UTA on"
msgstr "Увімкнути UTA"
UTA=UMAX Transparency Adapter, тому, згідно вашого ж перекладу, мало б бути "Увімкнути адаптер плівок"
[/quote]
Знову не влізе...
Дякую за виправлення. Виправлений варіант долучено.