Проголосувало: 29
Співавтор?
перше що прийшло в голову "розповсюджувач".
А хіба в українській мові нема слова "контрибуція"?
хто/що заважає перекласти "контриб'ютор" ?
Мені потрібне одне слово (термін), яке б позначало „додаткових розробників, що допомагають проєкту“. Поки-що найбільше підходить «співрозробник» (бо „вкладник“, якось не пасує програмістам ). Серед недоліків: важко підібрати спільнокореневий відповідник для contribute, contribution.
Вибачте, а member як перекладати?
Developer „Debian Developer (DD) is our name for a Debian project member.“ „Many Debian Developers work on packaging software for Debian, but others contribute to the project's work in many different ways, such as by working as translators, maintaining the websites, maintaining the Debian Infrastructure, etc…“ https://wiki.debian.org/Glossary#debian-developer https://wiki.debian.org/DebianDeveloperContributor „A general term for active members of the Debian community, whether or not they have DD status. This term is sometimes used to emphasize that people contribute to Debian in other ways as well as by maintaining packages (as recognized by general resolution).“ https://wiki.debian.org/Glossary#debian-contributorMaintainer „The maintainer of a package is the person or group of people responsible for package maintenance.“ „The status of a person who has passed the Debian Maintainer process. A Debian Maintainer is granted some limited rights over packages - in particular, the right to upload packages to the Debian archives. DMs aren't yet members of the Debian Project, so can't for example vote in project elections. Not to be confused with the role of package Maintainer.“ https://wiki.debian.org/Glossary#debian-maintainer
члени… до речі, прочитав, що «учасник» є суржиком від російського«участник», і правильніше «спільник».