Опитування

Хто як перекладає Contributor?

вкладник
7 (25.9%)
помічник
3 (11.1%)
співрозробник
11 (40.7%)
доробник
3 (11.1%)
свій варіант
3 (11.1%)

Проголосувало: 23

Автор Гілка: Хто як перекладає Contributor?  (Прочитано 28584 раз)

Відсутній r

  • Новачок
  • *
  • дописів: 11
  • Карма: +0/-0
Re: Хто як перекладає Contributor?
« Відповідей #15 : 2022-12-02 01:32:25 »
це не переклад, а слово записане американською кирилицею. комусь ліньки було перекладати і додали в український словник як є. ще во трохи й «івент-мітап» додадуть, якщо ще не додали.

це запозичення. Запозичення - цілком нормальний спосіб розвитку мови. Перекладати все _не_ є нормальний спосіб розвиток мови.

Інакше будете їсти маслохліб з п'ятнанцем в міждії у місті видовищ.


« Змінено: 2022-12-02 01:34:26 від r »
[Caldera OpenLinux] [Enlightenment E14]

Відсутній r

  • Новачок
  • *
  • дописів: 11
  • Карма: +0/-0
Re: Хто як перекладає Contributor?
« Відповідей #16 : 2023-11-14 11:47:14 »
питання змістовного/смислового навантаження. Рос та укр мови такі гігантські в порівнянні з пінд... англійськИМИ мовами.

Взагаліто англійська мова - найбагатша мова світу, в ній майже мільйон слів. Саме тому таки складножі з перекладом з англійської - слів не вистачає.
[Caldera OpenLinux] [Enlightenment E14]