Автор Гілка: Потрібен переклад книжок по Лінуксу  (Прочитано 27789 раз)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #180 : 2022-05-27 22:14:39 »
Незначні оновлення і усіляке супутнє добро.

Одним з останніх піде rsync. Долучайтеся, переклад досить об'ємний (chronyc теж товстий, але не настільки).
« Змінено: 2022-05-28 11:53:13 від yurchor »
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #181 : 2022-06-09 18:59:05 »
+rsync, виправлення, оновлення

Є сенс далі працювати з chronyc?
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3673
  • Карма: +7/-0
  • Програміст
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #182 : 2022-06-10 09:07:33 »
+rsync, виправлення, оновлення

Є сенс далі працювати з chronyc?

Напевно що немає потреби. Цього матеріалу більш ніж достатньо.
[Fedora Linux]

Відсутній Andrij Mizyk

  • Новачок
  • *
  • дописів: 9
  • Карма: +0/-0
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #183 : 2022-06-12 22:58:10 »
переклав команду column, по можливості додайте до інших.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3620
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Потрібен переклад книжок по Лінуксу
« Відповідей #184 : 2022-06-16 16:11:33 »
+column та різні додаткові штуки. Дякую.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears