Автор Гілка: Допоможемо перекласти GNOME [знову]  (Прочитано 12444 раз)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Уважний спостерігач не може не помітити, що GNOME знову покинули перекладати.

Зелені дракончики страшенно непокояться долею випуску 2.32 (до пакування залишилося близько місяця).  ;)
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній interruptor

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 62
  • Карма: +0/-0
  • Сергій
Re: Допоможемо перекласти GNOME [знову]
« Відповідей #1 : 2010-09-07 00:51:43 »
Давно вже хотів спробувати. При пошуках редакторів .po був надибав пакет для майже негайної участі у локалізації KDE. Чи є щось подібне для GNOME? Можна додати кілька посилань з інструкціями як можна одразу почати перекладати без мороки з купою файлів і мегабайтами інструкцій?

P.S. Пошуки завершились на редакторі virtaal.

P.P.S. Було б ідеально, якби пропоновані рецепти були дієвими і для Maemo/Easy Debian  ::)
« Змінено: 2010-09-07 00:53:53 від interruptor »

Відсутній interruptor

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 62
  • Карма: +0/-0
  • Сергій
Re: Допоможемо перекласти GNOME [знову]
« Відповідей #2 : 2010-09-07 22:23:35 »
знайшов навіть кращу альтернативу - gtranslator
але з'ясувалося, що Easy Debian поки сприймає лише латинську розкладку(
А переклади мають затверджуватися адміністратором? Я там улюблену zenity доперекладав ще в обід, а у загальній статистиці це досі не враховано.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Допоможемо перекласти GNOME [знову]
« Відповідей #3 : 2010-09-07 22:32:34 »
знайшов навіть кращу альтернативу - gtranslator
але з'ясувалося, що Easy Debian поки сприймає лише латинську розкладку(
А переклади мають затверджуватися адміністратором? Я там улюблену zenity доперекладав ще в обід, а у загальній статистиці це досі не враховано.
Так. Доки адміністратор (Максим Дзюманенко чи хтось, хто має доступ до git) не внесе переклад до git, нічого зі статистикою не станеться. Але не переймайтеся, адже зараз рядки заморожено: ще місяць ніяких змін не буде.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній GrayWolf82

  • Новачок
  • *
  • дописів: 2
  • Карма: +0/-0
Re: Допоможемо перекласти GNOME [знову]
« Відповідей #4 : 2018-11-15 14:02:34 »
Чи зтось в кусі теперішньої ситуації з перекладом? Виглядає так, ніби знову закинули
Перепрошую за помилки - не маю української клавітаури на робочому ноутбуку

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Допоможемо перекласти GNOME [знову]
« Відповідей #5 : 2018-11-15 14:20:08 »
Чи зтось в кусі теперішньої ситуації з перекладом? Виглядає так, ніби знову закинули
Жодних проблем, окрім нестачі перекладачів і дуже низької якості перекладів, які виконуються новоприбулими.


Підписуєтеся на наш список листування, реєструєтеся на «клятій брехні», завантажуєте переклад, чекаєте, доки Данило чи хтось інший не прокоментує чи не натисне кнопку вивантаження до сховища.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you