Автор Гілка: Звантаження  (Прочитано 13892 раз)

Відсутній muhlis

  • Новачок
  • *
  • дописів: 2
  • Карма: +0/-0
Звантаження
« : 2011-03-12 20:46:42 »
Саме так, без букви "а" після "з" написано в Opera 11 та Ktorrent 4, можливо в інших програмах. Дистрибутив Debian testing.

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Звантаження
« Відповідей #1 : 2011-03-12 21:04:47 »
Так і словники подають.

Відсутній muhlis

  • Новачок
  • *
  • дописів: 2
  • Карма: +0/-0
Re: Звантаження
« Відповідей #2 : 2011-03-12 21:43:59 »
Так і словники подають.
Чому тоді гугл на запит завантаження видає 6 млн. (у томи числі Вікіпедія), тоді як на запит звантаження лише 25 тис.? Пропонуєте перевиховувати весь укрнет через один словник?

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Звантаження
« Відповідей #3 : 2011-03-12 22:09:26 »
Так і словники подають.
Чому тоді гугл на запит завантаження видає 6 млн. (у томи числі Вікіпедія), тоді як на запит звантаження лише 25 тис.? Пропонуєте перевиховувати весь укрнет через один словник?
В українській Вікіпедії важко знайти сторінку без помилок. Що робити з авторами? Невже заради одного правопису слід ображати десятки авторів?  ;)

Якщо серйозно: давайте ваші аргументи (не кількість посилань). Бо на youtube теж написано «Завантажити», але робить воно зовсім не те, про що ви кажете.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Ign1111

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 829
  • Карма: +0/-0
  • Linux 4ever!
Re: Звантаження
« Відповідей #4 : 2011-03-12 22:13:16 »
Чому тоді гугл на запит завантаження видає 6 млн.

Ну на заборі теж одне слово найпопулярніше, але це ж не означає...

звантаження лише 25 тис.?

А що вас бентежить? І звантаження, і завантаження - існують.
Якщо я не помиляюся:
Завантаження - load
Звантаження - download

І те що гугл видав такі результати, це ж не означає, що воно по призначенню використовується. Наприклад, папка теж видає 40 млн, проти теки - 500 тис. Ви пропонуєте всім перекладачам брати приклад з оффтопіка?

Пропонуєте перевиховувати весь укрнет через один словник?

А що паганого в тому, щоб принамні в програмах не використовувати суржик (чи то росізми)?
Linux. The future is open.

Відсутній Ign1111

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 829
  • Карма: +0/-0
  • Linux 4ever!
Re: Звантаження
« Відповідей #5 : 2011-03-12 22:17:09 »
Бо на youtube теж написано «Завантажити», але робить воно зовсім не те, про що ви кажете.

В англійському варіанті там Upload - тобто має бути Відвантажити?
Linux. The future is open.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Звантаження
« Відповідей #6 : 2011-03-13 07:45:09 »
Бо на youtube теж написано «Завантажити», але робить воно зовсім не те, про що ви кажете.

В англійському варіанті там Upload - тобто має бути Відвантажити?
Так, щось таке має бути.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній peinguin

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1418
  • Карма: +0/-0
Re: Звантаження
« Відповідей #7 : 2011-03-13 07:53:02 »
10 років юзаю і-нет.
І ніяк не зрозумію.
Я заходжу в інтернет чи виходжу в інтернет???

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Звантаження
« Відповідей #8 : 2011-03-13 07:58:44 »
10 років юзаю і-нет.
І ніяк не зрозумію.
Я заходжу в інтернет чи виходжу в інтернет???
Залежить від рівня інтернет-залежності.  ;)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній peinguin

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1418
  • Карма: +0/-0
Re: Звантаження
« Відповідей #9 : 2011-03-13 09:31:37 »
Малося на увазі. Завантажити на сервер чи звантажти зі свого комп’ютера. Залежить від того, які дані ви використовуєте більше - на сервері (якщо ви гордий власник Хроміума), чи на власному пк.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Звантаження
« Відповідей #10 : 2011-03-13 09:41:12 »
Малося на увазі. Завантажити на сервер чи звантажти зі свого комп’ютера. Залежить від того, які дані ви використовуєте більше - на сервері (якщо ви гордий власник Хроміума), чи на власному пк.
Добре. Я маю про все здогадатися сам?

Щоб дискусія набула конструктивної форми, мені потрібні три переклади, які не збігатимуться один з одним, щоб уникнути двозначностей:

Download — ? (у сенсі отримання даних з метою збереження на власному носії даних та подальшого використання локально)
Load — ? (створення образу виконуваних інструкцій програми у оперативній пам’яті обчислювального чи комунікаційного пристрою)
Upload — ? (збереження даних користувача або розповсюдження цих даних за посередництва сховища даних та безпосередньо у режимі «сховище даних одного користувача — сховище даних іншого користувача»).

Якщо переклади будуть зрозумілими (у разі незрозумілості автор перекладів має взяти на себе відповідальність з поширення та тлумачення своєї думки на форумах та у блогах, де його поливатимуть брудом), недвозначними (у Opera вживаються всі три варіанти дій) та короткими (їх може бути використано у середовищах з обмеженими можливостями щодо показу довгих рядків), оскільки закиди персонально до мене (я є супровідником обох згаданих перекладів), я зобов’язуюся того самого дня, коли ми прийдемо до згоди, змінити всі переклади KDE та Opera (разом з довідкою) відповідно до узгоджених перекладів.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Звантаження
« Відповідей #11 : 2011-03-13 12:13:59 »
У самого плутанина з цими термінами, тому пропоную для затердження:

Download — завантажити
Load — завантажити
Upload — вивантажити
Unload — вивантажити


« Змінено: 2011-03-13 12:22:16 від tech »

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Звантаження
« Відповідей #12 : 2011-03-13 13:10:42 »
Download — завантажити
Load — завантажити
Download or load the picture — Завантажити або завантажити малюнок, ага. :)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3627
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Звантаження
« Відповідей #13 : 2011-03-13 15:16:48 »
У самого плутанина з цими термінами, тому пропоную для затердження:

Download — завантажити
Load — завантажити
Upload — вивантажити
Unload — вивантажити
На жаль, ваші варіанти не відповідають моїм вимогам. Щоб не ганяти сферичних коників у вакуумі, звернемося до перекладу Opera. Будь ласка, зробіть зворотний переклад або розтлумачте значення рядків, перекладених відповідно до ваших варіантів:
Цитата
Неможливо показати вміст. <a href="%s">Завантажити %s.</a>
Завантажити оболонку Opera
Додаток не завантажено
Не вдалося завантажити бібліотеку додатків «libnpp.so».
Завантаження зупинено.

Вгадувальну монетку можете взяти з гаманця.

Ви можете сказати, що за певних зусиль іноді можна здогадатися з контексту, а іноді значення взагалі не важливе (ну якісь там пару мегабайтів додаткового обміну даними, яка дрібниця). Але я лінивий і скупий, отже не погоджуся.  ;)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Звантаження
« Відповідей #14 : 2011-03-13 15:38:07 »
Цитата
Неможливо показати вміст. <a href="%s">Завантажити %s.</a>
Завантажити оболонку Opera
Додаток не завантажено
Не вдалося завантажити бібліотеку додатків «libnpp.so».
Завантаження зупинено.

yurchor, запропоноване мною призначалося тільки для того, щоб відокремити download від upload і не претендує на універсальність. У наведених вами прикладах можна використати "відкрити" замість "завантажити", чом би й ні? І навіть "завантаження" не так вже й муляє, якщо не ліпити його скрізь.
« Змінено: 2011-03-13 15:45:21 від tech »