Гм. З російської на українську гугль впорався з перекладом нормально. Поки не прочитав підпис — не зрозумів.
я сподіваюся, використання машинного перекладу тут не заборонено?
Невже є україномовні користувачі? Вибачте за цинізм, але я щось не дуже розумію особливості цього дистрибутива, крім того, що спільнота його російська й відповідно легше спілкуватись.
Ну, активніше працюйте з користувачами... З практичної точки зору, ви б краще вказали об’єм перегляду (може хто зі сторони зглянеться ).
Цитата: yurchor від 2011-08-05 10:44:53Ну, активніше працюйте з користувачами... З практичної точки зору, ви б краще вказали об’єм перегляду (може хто зі сторони зглянеться ).ось websvn з тим, що переводилося у нас з англійської на російську: http://trac.agilialinux.ru/browser/i18n. Є деякі частини, перекладені українською раніше, є місця, де українського перекладу тупо немає (допомога до установника, наприклад) ... А ще є packages.agilialinux.ru, де кожен може додавати пакету переклад опису на відмінний від англійського мову.
[po4a_paths] po/help/help.pot[type: html] gui-installer/help/en/bootloader.html...[po4a_paths] po/mans/mans.pot[type: man] more/more.1...
po4a po4a.conf
#!/bin/bashfor i in */*.1do po4a-translate -f man -m $i -M utf-8 -p po/uk.po -l uk/${i%.*}.1done