А чому б і ні? Лінукс та Дебіен не торгові марки а радше феномен, звучить милозвучніше, язик менше ламається (там і так багато термінів які мус лишити бо ще нема варіантів...).
1. Linux - зареєстрована торгівельна марка. Debian - теж щось у тому дусі.
2. "Звучить" воно зовсім не милозвучніше, бо зовсім не звучить. А читати стає легше.
3. У таких перекладах зазвичай не вірно проводиться транслітерація. Як приклад: Linux - ніколи не стане "лінакс" а завжди буде "лінукс", бо так вимовляє автор. А от перекладачі на це реагують статевим органом.
От "Паскаль" та "Сі" вже давно не звучать дивно.
Паскаль звучить не дивно, бо це ще зі шкільних часів:
1. Прізвище видатного вченого.
2. Фізична одиниця тиску.