Опитування

Який апостроф робити основним для української розкладки?

U+02BC (ʼ)
33 (43.4%)
U+0027 (')
21 (27.6%)
U+2019 (’)
22 (28.9%)

Проголосувало: 70

Автор Гілка: оновлення української розкладки  (Прочитано 196572 раз)

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #75 : 2007-11-01 14:54:57 »
є пропозиції куди покласти? 6 та 7?
ну оскільки ці знаки використовуються рідше, ніж знаки пунктуації, то байдуже куди, аби тільки були поруч. 6 та 7 підходять.
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Adv

  • Новачок
  • *
  • дописів: 3
  • Карма: +0/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #76 : 2007-11-04 18:47:35 »
Оновив розкладку (схему і файли розкладок для обох ОС): наблизив трішки більше до us_intl та Strange Ukrainian якою користуються багато народу і прибрав декілька символів.

Прохання тестувати.
Якщо більше не буде зауважень та пропозицій, думаю це можна буде пхати в наступний випуск X.org.

Варто замінити юнікод на символьні коди:

U0301 — ?
U00B9 — onesuperior
U00B2 — twosuperior
U00A7 — ?
U20B4 — ?
U00B0 — degree
U2022 — enfilledcircbullet
U2014 — emdash
U2013 — endash
U2260 — notequal
U00B1 — plusminus
U00AE — registered
U00A9 — copyright
U2122 — trademark
U00AB — guillemotleft
U00BB — guillemotright
U201E — doublelowquotemark
U201C — leftdoublequotemark
U2026 — ellipsis

Також не вистачає цента:
cent (Він під знаком копірайта)

Ще пропозиція синхронізуватися з Вістою в плані розташування гривні.
І зауваження щодо долара та Євро, може поміняти їх містами, бо ми робимо розкладку на роки, і Євро все ж ближче до нас.
« Змінено: 2007-11-04 18:48:18 від Adv »

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #77 : 2007-11-06 06:03:01 »
на символьні коди поміняв
на рахунок цента не впевнений - його вживають в нас дуже не часто

а де у вісти гривня?
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній Євген Гілевський

  • Новачок
  • *
  • дописів: 8
  • Карма: +0/-0
  • Debian Lenny x86_64
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #78 : 2007-11-12 03:10:28 »
Якраз пару днів тому вирішив, що треба таке зробити, бо постійно звідкилясь копіювати лапки і тире — сильно незручно. Велми дякую! :) Вже видалив майже непотрібну російську розкладку.

Зауваження 0: „®“ знаходиться там, де англійська „r“, а „™“ — де українська „т“. Я коли інтуїтивно шукав ці символи, то ® знайшов з першого разу, а ™ спробував набрати як AltGr+е (анг. „t“). Пропоную розмістити їх за спільним принципом.

Зауваження 1: що трапилось з „б“ та „ю“? Вони там зараз не так, як на малюнку, а „«“ та „»“ на „б“, а «„» та «“» на „ю“. Якщо це через те, що не визначились, які частіше використовуються, то це не вихід — так стає завжди не зручно з користуванням четвертим рівнем. Краще запитати типографів.

Зауваження 2: може ~ та ́  поміняти місцями? По-перше, наголос, мабуть, використовується частіше, а по-друге так у англійській розкладці. До речі, саме задля відповідності англійській не пропоную поміняти місцями \ та | — щоб відповідало англійській, хоча |, мені здається, потрібно в українській частіше (вже згадана Вікі).

Зауваження 3: пропоную на „3“ у третій рівень повісити „#“ (як у англійській), а „§“ перенести на „2“ (квадрат, гадаю, для загальної розкладки не потрібен). Хоча, може дієз і не потрібен особливо.

А на „8“ (•) — це множення?

P.S. Тепер лінуксоїдів в інтернеті можна буде виявляти за використанням юнікодних символів. :)
Roma Urbs sed Ucraina Regio est.

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #79 : 2007-11-12 16:05:40 »
Цитата
P.S. Тепер лінуксоїдів в інтернеті можна буде виявляти за використанням юнікодних символів.
дик є там версія під WinXP, я вже знайомим лінк порозсилав.
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Євген Гілевський

  • Новачок
  • *
  • дописів: 8
  • Карма: +0/-0
  • Debian Lenny x86_64
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #80 : 2007-11-12 16:24:42 »
Off-topic:
Цитата
P.S. Тепер лінуксоїдів в інтернеті можна буде виявляти за використанням юнікодних символів.
дик є там версія під WinXP, я вже знайомим лінк порозсилав.

Ну у Віндовсі і раніше нічого не заважало вставляти юнікодні символи, навіть зробити свою розкладку. Але «з коробки» цього не буде, в основному встановлять собі лінуксоїди там, де муситимуть користуватись Віндовсом (можливо так зроблю і я). Взагалі, щоб піклуватись про довжину тире, потрібно бути або фанатиком, або мати роботу, для якої це потрібно (у мене і те, і інше :)).
Roma Urbs sed Ucraina Regio est.

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #81 : 2007-11-12 23:13:23 »
Зауваження 0: „®“ знаходиться там, де англійська „r“, а „™“ — де українська „т“. Я коли інтуїтивно шукав ці символи, то ® знайшов з першого разу, а ™ спробував набрати як AltGr+е (анг. „t“). Пропоную розмістити їх за спільним принципом.
зауваження слушне, але латинське т є українським е і там вже російська літера ё сидить, не знаю чи варто її переносити...

Зауваження 1: що трапилось з „б“ та „ю“? Вони там зараз не так, як на малюнку, а „«“ та „»“ на „б“, а «„» та «“» на „ю“. Якщо це через те, що не визначились, які частіше використовуються, то це не вихід — так стає завжди не зручно з користуванням четвертим рівнем. Краще запитати типографів.
це був тимчасовий глюк, виправив

Зауваження 2: може ~ та ́  поміняти місцями? По-перше, наголос, мабуть, використовується частіше, а по-друге так у англійській розкладці. До речі, саме задля відповідності англійській не пропоную поміняти місцями \ та | — щоб відповідало англійській, хоча |, мені здається, потрібно в українській частіше (вже згадана Вікі).
прийнято

Зауваження 3: пропоную на „3“ у третій рівень повісити „#“ (як у англійській), а „§“ перенести на „2“ (квадрат, гадаю, для загальної розкладки не потрібен). Хоча, може дієз і не потрібен особливо.
а де в українській ґратка застосовується?
одиничку та двієчку (superscript) прибрав до кращих часів

А на „8“ (•) — це множення?
bullet point

оновив версію до 1.0 — це, здається, кінцева версія, якщо не буде сильних зауважень
ще спробую для МакОС зробити, але не знаю чи швидко його знайду...
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #82 : 2007-11-16 23:37:38 »
якщо ще не пізно: можна на третій рівень до «й» повісити «j». Ця літера використовується замість «й» у сербській, македонській мовах та в «драгоманівці».
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Євген Гілевський

  • Новачок
  • *
  • дописів: 8
  • Карма: +0/-0
  • Debian Lenny x86_64
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #83 : 2007-11-17 01:16:42 »
Згадав ще одну річ, яка часто використовується: римські цифри (я, наприклад, дуже часто пишу номер століття).

Пропоную розмістити на клавішах, що відповідають потрібним у латинській розкладці, тим паче, що всі крім «С» ще вільні. Там є «©»; пропоную його перенести на четвертий рівень, він вживається рідше за римські цифри; з іншої сторони С (сто) вживається рідше за копірайт — але тоді втрачається розміщення за єдиним принципом.

Отже:
Ш — I
М — V
Ч — X
Д — L
С — C
В — D
Ь — M

Напр. Alt+ш — I, тобто латинські літери великі.

Звичайно, для цього можна використовувати тимчасовий перемикач розкладок, але у деяких розкладок не дві, а деяким, як мені, забракло модифікаторів (щоправда, я ще не підключив капслок).

Зауваження 0: „®“ знаходиться там, де англійська „r“, а „™“ — де українська „т“. Я коли інтуїтивно шукав ці символи, то ® знайшов з першого разу, а ™ спробував набрати як AltGr+е (анг. „t“). Пропоную розмістити їх за спільним принципом.
зауваження слушне, але латинське т є українським е і там вже російська літера ё сидить, не знаю чи варто її переносити...

Мабуть ні, тим паче що клавіша, яка (у мене, принаймні) підписана російським «ё», вже зайнята апострофом. Можливо, буде легше запам’ятовувати розкладку, якщо і «®» перенести на українське «р»?
« Змінено: 2007-11-17 01:23:55 від Stilgar »
Roma Urbs sed Ucraina Regio est.

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #84 : 2007-11-17 01:40:27 »
якщо ще не пізно: можна на третій рівень до «й» повісити «j». Ця літера використовується замість «й» у сербській, македонській мовах та в «драгоманівці».
не пізно, але не думаю, що це гарна ідея з двох причин:
- це спроба створити щось загального вжитку
- якщо вносити одну літеру, тоді треба вносити й решту, бо як сербська так і македонська відрізняються більше ніж однією j

щодо драгомановки я б це реалізовував окремим варіантом, наприклад, panslavic...
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #85 : 2007-11-17 01:46:20 »
Згадав ще одну річ, яка часто використовується: римські цифри (я, наприклад, дуже часто пишу номер століття).
1. не думаю, що є сенс дублювати латинську розкладку
2. перемикання в латинську групу в Лінуксі можна організовати так само як і в третій рівень (однією клавішою тимчасово), але навіть в загальному випадку перемикання в англійську не має бути великою проблемою

ще має сенс для підвищення зручності дублювати деякі символи, як «більше», «менше» та «долар», але не бачу ані сенсу ані технічної можливості дублювати пів-латинської абетки в українську розкладку...
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #86 : 2007-11-17 02:15:51 »
Цитата
але не бачу ані сенсу ані технічної можливості дублювати пів-латинської абетки в українську розкладку...
+1, та ще й дублювати символи, які однаково виглядають у вкраїнській та латинській розкладках — І, С, М, Х. Залишились D i L — ну то нема в нас ще такого номеру століття, а заради V можна й перемикнутися один раз.
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній schreik

  • Новачок
  • *
  • дописів: 3
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #87 : 2007-12-03 13:03:08 »
Ще раз нарахунок апострофу. Пропоную використовувати U+02BC. Він за типографією такий самий як і U+2019, а от за змістом інший. U+2019 використовується як закриваючий символ одинарних лапок (хоча може використовуватись як і апостроф), U+02BC має використовуватись виключно як частина слова і не призначається для пунктуації. Звісно в українському тлумачені апостроф не є літерою, але все ж таки це є частина слова (і пунктуацією воно тоже не є).

Як програміст кажу вам - аналізувати текст буде значно простіше, вибравши U+02BC як апостроф, а для типографів - ніякої різниці.

Тим паче, Юнікоде Консорціум то не маленька і не дурна організація і не дарма вони щось рекомендують. Щоправда знайти роз'яснення мені поки що не вдалося.
« Змінено: 2007-12-03 13:12:30 від schreik »

Відсутній schreik

  • Новачок
  • *
  • дописів: 3
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #88 : 2007-12-03 13:59:56 »
До речі таке питання: в мене не працює 4-ий рівень. Клавішою 3-го рівня вибрав RAlt (хоча пробував, з іншими не працювало теж). Натиснення RAlt+Shift+<кнопка> працює як RAlt+<кнопка>, тобто верхній регістр не працює. Користуюсь Ubuntu 7.10, Gnome.

Може хтось може щось підказати?

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1923
  • Карма: +4/-0
Re: оновлення української розкладки
« Відповідей #89 : 2007-12-03 15:36:58 »
Ще раз нарахунок апострофу. Пропоную використовувати U+02BC. Він за типографією такий самий як і U+2019, а от за змістом інший. U+2019 використовується як закриваючий символ одинарних лапок (хоча може використовуватись як і апостроф), U+02BC має використовуватись виключно як частина слова і не призначається для пунктуації. Звісно в українському тлумачені апостроф не є літерою, але все ж таки це є частина слова (і пунктуацією воно тоже не є).
з одного боку так, а з іншого:
Unicode Standard 4.1.0
Цитата
Apostrophes

U+0027 APOSTROPHE is the most commonly used character for apostrophe. However,
it has ambiguous semantics and direction. When text is set, U+2019 RIGHT
SINGLE QUOTATION MARK is preferred as apostrophe. Word processors commonly
offer a facility for automatically converting the U+0027 APOSTROPHE to a
contextually selected curly quotation glyph.

Letter Apostrophe.
U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE is preferred where the apostrophe is to
represent a modifier letter (for example, in transliterations to indicate a
glottal stop). In the latter case, it is also referred to as a letter
apostrophe.

Punctuation Apostrophe.
U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK is preferred where the character is to
represent a punctuation mark, as for contractions: “We’ve been here before.”
In this latter case, U+2019 is also referred to as a punctuation apostrophe.
An implementation cannot assume that users’ text always adheres to the
distinction between these characters. The text may come from different
sources, including mapping from other character sets that do not make this
distinction between the letter apostrophe and the punctuation
apostrophe/right single quotation mark. In that case, all of them will
generally be represented by U+2019.

The semantics of U+2019 are therefore context-dependent. For example, if
surrounded by letters or digits on both sides, it behaves as an in-text
punctuation character and does not separate words or lines.

отже розділення недуже чітке, і коли немає розрізнення між цима двома апострофами ставиться 2019, тобто він є більш гнучким і розповсюдженим...
також в Українській Вікіпедії вживається 2019
беручи це все до уваги, не думаю, що є сенс міняти..
Fedora 35 (x86-64)