Більше схоже на диверсію.
Як адміністратор команди, можу надати усім охочим виправити доступ до перекладів.https://launchpad.net/~lp-l10n-uk
Користуюся Linux Mint 18.2 MATE і мене ці перли дістають.Забавки замість ІгриВидиво замість ВідеоБалачка замість СпілкуванняТаке відчуття, ніби це перекладав якийсь ......P.s Тому що, якось соромно дивитись на те, що російська версія перекладу виглядає набагато кращою, аніж українська...
Таке відчуття, ніби це перекладав якийсь школяр через Google.
на воро... (без політики!) не українській локалізації.
Off-topic:Хоча я від початку був за консервативний підхід до локалізації, але позиція root_x, висловлена вище, потребує коментаря. Знаючи поточну ситуацію в усіх російських командах перекладу ВПЗ, відповідально заявляю, що наш переклад кращий, як кількісно, так і якісно (звичайно ж, «у середньому»).А root_x я передаю пісню:https://www.youtube.com/watch?v=Wryl37ugekM
English: Sound & VideoCurrent Ukrainian: Звук та видиво Translated and reviewed by stuartlittle on 2015-02-25In upstream: Звук та відео Suggested by Maxim Dziumanenko on 2006-03-19