Опитування

Який варіант кращий?

Перекладати так, як воно є.
11 (33.3%)
Сконтактуватися з авторами й дізнатись про оновлення й чи такі будуть.
7 (21.2%)
Перекладати з урахуванням змін, не питаючись (ліцензії дозволяють)
6 (18.2%)
Не потрібно нічого, оскільки все є однією зі зрозумілих мов.
2 (6.1%)
Легше написати власний варіант і не мучитись із перекладом.
7 (21.2%)

Проголосувало: 13

Автор Гілка: Документація і все таке  (Прочитано 7689 раз)

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Питання виникло після перегляду матеріалів на the Linux Documentation Project, більшість якого просто застаріла й пліснявіє. Якщо ми хочемо мати якісну документацію з Linux, вирішити щось треба однозначно -- або брести позаду поїзда. При цьому вирішувати варто в бік збільшення якості й зменшення трудомісткості. То як шановне товариство вважає?

Свій варіант краще за все було б прокоментувати.

« Змінено: 2004-04-09 13:12:57 від JaFd »

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #1 : 2004-04-09 13:29:20 »
Це цікаве питання для мене, але не до кінця зрозуміле. Що маєтся на увазі під документацією? На мою думку добре було б спочатку підняти довідку в кадеє і гноме. В нас вже є люди, які ними займаються, але самі, мабуть, не справляться. Потрібно допомогти.

Відсутній vitalis

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 112
  • Карма: +0/-0
  • Як воно?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #2 : 2004-04-10 01:41:43 »
Звичайно, що документація потрібна. Але якщо писатиметься така, як у вінді, то плюватимусь  :P
Найкраще зробити переклад з власними доповненнями. З тими, які Ви вважаєте за суттєві.
«Чтиво» - е-бібліотека україномовної літератури на всі смаки
Домівка.net - національний портал

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Документація і все таке
« Відповідей #3 : 2004-04-10 01:48:05 »
Цитата
Це цікаве питання для мене, але не до кінця зрозуміле. Що маєтся на увазі під документацією? На мою думку добре було б спочатку підняти довідку в кадеє і гноме. В нас вже є люди, які ними займаються, але самі, мабуть, не справляться. Потрібно допомогти.

Гаразд. Одне питання: наскільки користувачі зацікавлені в довідці до "інтуїтивно-зрозумілих" речей? Зле було б витрачати зусилля лише "для повноти картини", хоча користувачу (з клепкою) все стає зрозумілим досить швидко.

Укласти б щось на зразок "Unix Power Tools" -- сама книжка хороша, тільки дозволи негарні...

dusoft

  • Гість
Re: Документація і все таке
« Відповідей #4 : 2004-04-10 01:10:32 »
Що так Unix power tools? І про які дозволи йдеться? Потрібно або контактувати з авторами і перекладати, а по абстрактним темам, які не мають автора - писати самим. Тут треба щось вже робити... створити тему, де роздавати бажаючим активним учасникам форуму документи для перекладу, а в кого є талант, хай навіть самі пишуть :)

Відсутній vitalis

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 112
  • Карма: +0/-0
  • Як воно?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #5 : 2004-04-10 01:52:15 »
До інтуїтивно-зрозумілих речей, звісно, не треба... А от, наприклад, як монтувати пристрої власноруч чи випрівляти ті ж проблеми з кодуваннями, шрифтами, ще якісь прибамбаси, до яких інтуїтивно аж ніяк не додумаєшся, було би варто.
«Чтиво» - е-бібліотека україномовної літератури на всі смаки
Домівка.net - національний портал

Відсутній Yevgen

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 278
  • Карма: +0/-0
Re: Документація і все таке
« Відповідей #6 : 2004-04-10 02:11:53 »
я вважаю - перш за все треба писати самим. в мене було багато проблем під час встановлення та початкового орієнтування в системі (яке ще не завершилось до речі :) Наприклад, такі речі як колбек схоже, не дуже хвилюють тих, хто пише документацію англійською (маю на увазі мандрейк). коли більш-менш розберуся, можливо стане духу написати короткий звіт, аби зекономити час іншим людям.

також потрібна довідка з інтуїтивно-зрозумілих речей. наприклад: я ще в жодному місці не зустрів явно прописане як вимкнути/перезавантажити систему з консолі. Врешті-решт знайшов в неті, у документаціїї із зовсім інших питань. А штука дуже потрібна. Наприклад: я одразу як встановив лінукс почав його випробовувати. в результаті заліз в АйсВМ, ні фіга там не зрозумів і не знав навіть як звідти вийти. Все закінчилось натисканням а резет з подальшим непідйомним падінням системи. воно (падіння) якщо я правильно розумію сталося через те, що під час встановлення я форматував вінчестер під ext2, яка є нестійкою до аварійних вимикань (це я вже зараз такий розумний тіпа, коли перечитав купу довідок та ін.). А ставити ext3 ніде явно не рекомендується.

такий от фільм жахів.

висновок - потрібна адаптована під нашого юзера документація. до речі можу спробувати допомогти з перекладом з англ. мови, але лише у випадку якщо хтось зможе це діло координувати. можу взяти об'єм 3000 знаків скажімо на тиждень. небагато, але треба ж і на основній роботі щось робити :)

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Документація і все таке
« Відповідей #7 : 2004-04-10 03:06:16 »
Що так Unix power tools? І про які дозволи йдеться? Потрібно або контактувати з авторами і перекладати, а по абстрактним темам, які не мають автора - писати самим. Тут треба щось вже робити... створити тему, де роздавати бажаючим активним учасникам форуму документи для перекладу, а в кого є талант, хай навіть самі пишуть :)

Unix Power Tools -- є така книжка від O'Reilly, з електродрелькою на обкладинці. Поради прекрасні, й багатьом пригодилися б... але Copyright у неї такий, що треба самому писати.

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #8 : 2004-04-10 15:07:52 »
До речі є в мене ця книжна на росєйській мові. Але я б не сказав, що є там багато цікавого для чайника з віконцем, тобто для користувача, який зліз з віндовса і хоче для початку хоча б те саме мати під лінаксом. Потім - без сумніву. корисно. Але скільки часу пройдеться тяГНУти переклад більше 1000 сторінок дрібним почерком? Щодо колбека і таке інше - маємо ЧАсті ПИтання. Що заважає?
На мою думку, перекладати потрібно те, що найбільш потрібне. Для цього й було колись зроблене опитування. Тоді це став ОО. На жаль, для мене так і не зрозуміла ситуація з перекладами ОО. Таке враження, що відкритого проекту так і не існує. В крайному разі місця, де лежать відповідні файли, я не бачу. Може помиляюся?
На другому місці тоді був Гноме, здається. Давайте накинемося на довідку, на те, що в першу чергу потрібне чайникові. Мабуть, нам би хотілося, щоб лінакс ставав популярнішим, особливо його українська версія (ти погоджуєшся, Ярославе?). Тоді всі новачки - чайники, їм потрібна допомога.

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Документація і все таке
« Відповідей #9 : 2004-04-10 23:31:12 »
Все б воно добре, але Linux != GNOME != KDE навіть. До того ж, Linux !== Mandrake. В принципі -- це все можливе без зайвих питань, чому ні... Правда, я тої гномової довідки ще жодною мовою не дивився, тому не скажу нічого. Може статись, вона така ж потрібна й корисна, як і довідка до вінди (зважаючи на стиль та інформативність останньої).

Хороші новини: HOWTO й інші елементи TLDP все-ж таки поновлюються. Деякі застаріли безнадійно, проте деякі з них буквально один-два тижні тому поновлювались авторами. То що -- до роботи? (Репозиторій майже готовий.)

dusoft

  • Гість
Re: Документація і все таке
« Відповідей #10 : 2004-04-11 02:05:30 »
До роботи. Кажіть що робити.

Відсутній vitalis

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 112
  • Карма: +0/-0
  • Як воно?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #11 : 2004-04-11 16:22:05 »
...як вимкнути/перезавантажити систему з консолі.
Так:
Вимкнути - halt
Перезавантажити - reboot
Другий наказ я вивчив на перший же день користування Мандриками (він тоді був єдиним у моєму списку :)).

На жаль, для мене так і не зрозуміла ситуація з перекладами ОО. Таке враження, що відкритого проекту так і не існує. В крайному разі місця, де лежать відповідні файли, я не бачу. Може помиляюся?
Файли для перекладу лежать у теці ООо :)
Але краще замилити С. Кудрику, коли вже є бажання до перекладання.
« Змінено: 2004-04-11 16:22:58 від vitalis »
«Чтиво» - е-бібліотека україномовної літератури на всі смаки
Домівка.net - національний портал

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Документація і все таке
« Відповідей #12 : 2004-04-12 20:26:15 »
Але я б не сказав, що є там багато цікавого для чайника з віконцем, тобто для користувача, який зліз з віндовса і хоче для початку хоча б те саме мати під лінаксом. Потім - без сумніву. корисно.

Ось тут і прихована фундаментальна помилка. Вам може так видаватись, так один час видавалось мені, але мені, на щастя, допомогли розвіяти цей міф. "Мати те саме" під лінуксом -- нездійсненна мета. Я підкреслю це скільки завгодно разів. Якщо людина хоче мати ті самі з функціонального погляду програми, то ясно, він знайде речей більш ніж достатньо. Проте пора б знати, яке ставлення мають чайники до цього питання: програми мають бути ідентичними. Мізки піднапружити -- considered impossible. І одразу: що за прашива ОС твій лінух, коли під нього нема ні ворда людського, ні фотошопа?! Повірте мені, я це пережив, причому неодноразово. Міфи не треба підживлювати заради кількості. А це робиться, раз люди чогось такого чекають від лінукса.

Ergo: якщо людина не здатна звикати до принципово нового середовища з його законами, лінукс, скоріш за все, не для неї. Зі своїм уставом до чужих монастирів ходити не прийнято.

Сумно, але такими є факти.

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #13 : 2004-04-13 08:06:57 »
Файли для перекладу лежать у теці ООо :)
Але краще замилити С. Кудрику, коли вже є бажання до перекладання.
Питання стоїть не про перекладати, а про існування відкритиго проекту перекладання. Покажіть мені місце, де лежать вже зроблені переклади. Візьміть якийсь із дистрибутивів, і Ви побачите там російську версію ОО. А українську? Тільки в одному.

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #14 : 2004-04-13 08:45:22 »
"Мати те саме" під лінуксом -- нездійсненна мета.
Або я чогось не розумію, або ми говоримо про різні речі.
Що заважає мені сканувати файли, обробляти їх (обрізати, повернути, зшити)?
Що заважає мені створювати середовище для роботи з базами даних? Чому це має бути конче консоль?
Я вже не кажу про пошту, інтернет, записування КД, фільми, музика. Це все - джентельменський набір користувача віндовс. Цей користувач хоче мати змогу те саме робити під Лінаксом. Де тут кримінал? А щодо ідентичності, то ми, мабуть, не про тих чайників говоримо. Я маю на увазі чайників щодо лінакса, але у віндовсі вони не чайники. Вони запросто можуть бути вправними програмістами, дизайнерами і т.і. А возитися з мудрими користувачами, перед якими стоять дурні і тупі комп'ютери, які не вміють правильно виконати подану йому команду - правильно, це не для нас.