Опитування

Який варіант кращий?

Перекладати так, як воно є.
11 (33.3%)
Сконтактуватися з авторами й дізнатись про оновлення й чи такі будуть.
7 (21.2%)
Перекладати з урахуванням змін, не питаючись (ліцензії дозволяють)
6 (18.2%)
Не потрібно нічого, оскільки все є однією зі зрозумілих мов.
2 (6.1%)
Легше написати власний варіант і не мучитись із перекладом.
7 (21.2%)

Проголосувало: 13

Автор Гілка: Документація і все таке  (Прочитано 7690 раз)

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Документація і все таке
« Відповідей #15 : 2004-04-13 13:54:26 »
Тут ви праві, нічого не скажеш. Просто мені доводилось за життя зустріти багато "чайників", у свідомості котрих віконця є єдиною ОС, а всі решта мають її наслідувати. Їх щиро дивує відсутність ворда, екселя, вони не розуміють, що зображення можна обробляти не фотошопом, а писати диски - не Нероном, і їх щиро дивує навіть те, що десктоп виглядає інакше й нема іконки "Мого компутера". І питання: "А чому в лінуксі нема того, до чого ми так звикли?"? На таких чайників у мене вже хвора реакція: заїкання й тремтіння рук. І мій попередній пост стосувався саме такого ставлення.

Висновок: швидше за все, у своєму житті ми зустрічали зовсім різних чайників. Тому й говорили про різне. Після прояснення виявилося, що мали на увазі те саме... Ось так :)

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #16 : 2004-04-13 15:01:01 »
Ну от, дуже приємно, що трохи порозумілися. Але я б хотів повернутися до власне запитання. Мені ще не приходилося перекладати документацію. В чому там проблема? Такий маленький лікбез можна зробити?

vitalis (інший ПК :)

  • Гість
Re: Документація і все таке
« Відповідей #17 : 2004-04-13 18:02:42 »
Питання стоїть не про перекладати, а про існування відкритиго проекту перекладання. Покажіть мені місце, де лежать вже зроблені переклади. Візьміть якийсь із дистрибутивів, і Ви побачите там російську версію ОО. А українську? Тільки в одному.

vitalis (інший ПК :)

  • Гість
Re: Документація і все таке
« Відповідей #18 : 2004-04-13 18:10:07 »
Власне, я не розумію фрази "де лежать переклади". Які саме переклади? Якщо Вас цікавить незібрана купа перекладених файлів, то вони, певно, знаходяться на ПК у керівника перекладу. Але на біса ті файли Вам?
І що мається на увазі під відкритістю перекладу?

Вибачте за флуд. Трохи я не звик з різних ПК писати, та ще й різні мудрі причандали форуму.

Відсутній Satan

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 141
  • Карма: +0/-0
  • C++ Guru
Re: Документація і все таке
« Відповідей #19 : 2004-04-13 21:25:37 »
Так:
Вимкнути - halt
Перезавантажити - reboot
Другий наказ я вивчив на перший же день користування Мандриками (він тоді був єдиним у моєму списку :)).

Не втримався, щоб не доповнити - halt i reboot є вторинними. Первинною є shutdown, через яку робиться і halt i reboot:

shutdown -h +20   // вимкнути ком'ютер через 20 хвилин
shutdown -r 20:30 // перезавантажити комп'ютер рівно о двадцятій тридцять

взагалі можна сходити на

man shutdown

і почитати все детальніше.

P.S. До речі shutdown працює тільки під суперюзером, так що прийдется натискати SU кожного разу, а найбільш продвинуті можуть налаштувати sudo для цієї справи
« Змінено: 2004-04-13 21:35:19 від Satan »
Ubuntu 8.04

Відсутній Taras

  • Новачок
  • *
  • дописів: 0
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #20 : 2004-04-14 11:27:38 »
Власне, я не розумію фрази "де лежать переклади". Які саме переклади? Якщо Вас цікавить незібрана купа перекладених файлів, то вони, певно, знаходяться на ПК у керівника перекладу. Але на біса ті файли Вам?
І що мається на увазі під відкритістю перекладу?
Щоб щось зрозуміти, станьте на місце виробника дистрибутиву. Як, наприклад, там появляється українізація гнома чи кадеє? Як появляється польська версія ОО? Чому не появляється українська версія ОО? Тому що є певна процедура, а вона в існуючих проектах українського перекладу ОО на виконана.
Ті файли потрібні хоча б для того, щоб могти вести розмови із збирачами дистрибутиву і благати їх створити відповідні ерпеемки. І якщо вони є відкриті для читання, то мені не потрібно їх випрошувати. А так схоже на те, що поки що ті переклади є власністю їх перекладачів, а це не зовсім те, чим ми тут займаємося. От і роблю я висновок, що відкритого проекту поки що не існує.

Відсутній vitalis

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 112
  • Карма: +0/-0
  • Як воно?
Re: Документація і все таке
« Відповідей #21 : 2004-04-15 23:36:50 »
От і роблю я висновок, що відкритого проекту поки що не існує.
Мабуть Ви таки праві. Зрештою, я не знаю докладно за якими принципами провадяться збірки і т.ін.

Щодо такої відкритості, як Ви описали, то тут є проблема робочих рук і часу.
«Чтиво» - е-бібліотека україномовної літератури на всі смаки
Домівка.net - національний портал