Опитування

Як слід перекладати слово file?

Файл
455 (82.9%)
Фаєль
12 (2.2%)
Шмат
33 (6%)
Тека
11 (2%)
Каталог
1 (0.2%)
Папка
8 (1.5%)
Інше
18 (3.3%)
Не знаю
11 (2%)

Проголосувало: 104

Автор Гілка: Як слід перекладати слово file?  (Прочитано 30167 раз)

Відсутній Сергій Кузьменко

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 92
  • Карма: +0/-0
  • Ubuntu Linux
з приводу нещодавніх дискусій на сайті...

Відсутній revers

  • Новачок
  • *
  • дописів: 1
  • Карма: +0/-0
  • Все міняється...
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #1 : 2005-06-19 01:17:57 »
Файл, він і в Африці Файл, тільки чорний  ;D
От судьбы не убежыш, эсли убежал - не судьба :)

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #2 : 2005-06-19 09:24:48 »
ФайлО
Кавалок
Річ
Шняга :))

Відсутній _lamer

  • Новачок
  • *
  • дописів: 1
  • Карма: +0/-0
  • I love 'echo f000:0000 ffff 66 | debug'!
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #3 : 2005-07-15 16:53:15 »
По словнику Мюллера - напилок...  :)

Відсутній simon

  • Новачок
  • *
  • дописів: 3
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #4 : 2005-08-13 13:06:33 »
ФайлО
Кавалок
Річ
Шняга :))

Я теж за шнягу :)
Шкода в голосуванні цього слова немє, а варто було б добавити. А каталоги потрібно назвати шнягозбіркою чи шнягосховищем і тоді будемо казати: "ей чувак, закинь мені такі-то шняги з такої-то шнягозбірки чи з такого-то шнягосховища" :)))

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #5 : 2005-08-13 17:50:36 »
file attribute             =         атрибут шняги
file composition      =      формування шняги
file crunching      =               стискування шняги
file data      =      шнягoві дані
file date      =      дата  шнягоутворення
file device      =      шняговий пристрій
file device      =      пристрій з шняговою структурою
file event       =       звертання до шняги
file handle      =       шняговий індекс
file layout       =       опис структури шняги
file manager      =      розпорядник шняг
file manager      =      шняговий  менеджер
file organization      =      структура шняги
file security      =      секурна шняга
file server      =      шняговий сервер
file structure      =      шнягова структура
file structure      =      архітектура шняги
file system      =      шнягова система
file system      =      система шняг
file type      =       шняговий тип
file-structured      =      з шняговою організацією
filed data      =      дані, які зберігаються у вигляді  шняг
filed data      =      шняговані дані
file sharing   =       шнягообмін

:)
« Змінено: 2005-08-13 18:01:29 від tech »

Відсутній Михайло Даниленко

  • Адміністратор ЩОДО
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1262
  • Карма: +0/-0
  • [Debian Stretch]
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #6 : 2006-03-23 11:38:40 »
СЛОВНИК.НЕТ:
Цитата
ШНЯГА, -и, ж., зах. Жаба.
:)
Тоді я за шнягу...

Відсутній Fuzzy

  • Новачок
  • *
  • дописів: 14
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #7 : 2006-10-27 13:19:25 »
Філе з наголосом на і.
« Змінено: 2006-10-27 13:20:15 від Fuzzy »

Відсутній Desper@do

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 52
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #8 : 2006-10-27 15:39:28 »
file attribute             =         атрибут шняги
file composition      =      формування шняги
file crunching      =               стискування шняги
file data      =      шнягoві дані
file date      =      дата  шнягоутворення
file device      =      шняговий пристрій
file device      =      пристрій з шняговою структурою
file event       =       звертання до шняги
file handle      =       шняговий індекс
file layout       =       опис структури шняги
file manager      =      розпорядник шняг
file manager      =      шняговий  менеджер
file organization      =      структура шняги
file security      =      секурна шняга
file server      =      шняговий сервер
file structure      =      шнягова структура
file structure      =      архітектура шняги
file system      =      шнягова система
file system      =      система шняг
file type      =       шняговий тип
file-structured      =      з шняговою організацією
filed data      =      дані, які зберігаються у вигляді  шняг
filed data      =      шняговані дані
file sharing   =       шнягообмін

:)
усміхнуло...

zzandy

  • Гість
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #9 : 2006-10-27 16:06:37 »
Шнягоутворення - це хіт.

Відсутній Михайло Даниленко

  • Адміністратор ЩОДО
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1262
  • Карма: +0/-0
  • [Debian Stretch]
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #10 : 2006-10-27 16:54:56 »
Ги, a я собі зробив такий переклад mc (з шнягою, шнягозбіркою та шнягозібранням) :-)

Відсутній yurkomik2

  • Новачок
  • *
  • дописів: 19
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #11 : 2006-11-13 13:47:56 »
 файл це маленька папка (тобто база)?
може  "базка"? :) або базочка?

"інфозбір" "один" з наголосом на и чи "одна" ? :)))) ну ж бо перелічіть мені що спільного в усіх файлах.. мені на думку спадає тільки цілісність і віртуальна безкорисність коли у вас його лише половина (не стосується потокової музики та відео) :)

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #12 : 2007-04-26 15:38:31 »
З яких пір файл став папкою? Папка це файл але не навпаки.
Якщо файл - шняга то каталог - шнягера .
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній rangel

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 281
  • Карма: +0/-0
  • Python programmer
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #13 : 2007-04-26 19:18:26 »
Не знаю, чи всі в курсі, але етимологія слова "шняга" веде нас до тюремної фєні, де це слово одним з значень має "лайно". Оскільки феня поки ще благо не є однією з мов узаконених на ЛОУ (Див. "Правила ведення дискусій" пункт 1), то виходів з ситуації я бачу як мінімум 2:

1. Фєня вноситься в віповідний пункт правил і одночасно розпочинається робота над створенням локалі fe_UA.
2. Михайло Даниленко робить переклад для mc в якому використовує терміни "лайно", "лайнозбірня" і "лайноутворення"
Roman Suprotkin

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #14 : 2007-04-26 19:32:01 »
Не знаю, чи всі в курсі, але етимологія слова "шняга" веде нас до тюремної фєні, де це слово одним з значень має "лайно". Оскільки феня поки ще благо не є однією з мов узаконених на ЛОУ (Див. "Правила ведення дискусій" пункт 1), то виходів з ситуації я бачу як мінімум 2:

1. Фєня вноситься в віповідний пункт правил і одночасно розпочинається робота над створенням локалі fe_UA.
2. Михайло Даниленко робить переклад для mc в якому використовує терміни "лайно", "лайнозбірня" і "лайноутворення"
s/фєня/арго , якщо ви вже такий борець=)