Опитування

Який варіант правопису ви хочете бачити в інтерфейсі ВПЗ?

Проект правопису 1999 року
7 (33.3%)
Чинний правопис
14 (66.7%)
Інше
0 (0%)

Проголосувало: 21

Автор Гілка: Проект правопису 1999  (Прочитано 43555 раз)

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #45 : 2011-04-25 22:14:04 »
bump (хочеться, щоб ще трохи людей висловилось).

Ще до теми ei -> ай: сам Німчук за Айнштайн (див. пункт 25).

Off-topic:
Також мене цікавить слово Beethoven;)

EDIT: вилучив варіянт про поправки Кочерги й Мейнаровича, щоб не заплутувати людей. Ці речі можна висловити у повідомленнях.
« Змінено: 2011-04-26 09:30:33 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #46 : 2011-04-29 00:32:53 »
Цитата
Ще до теми ei -> ай: сам Німчук за Айнштайн (див. пункт 25).
почитав статтю. на жаль, аргументи останніх абзаців, де автор нарешті перейшов до лінгвістики, повністю перекреслюються тією маячнею в стилі XIX з’їзду КПСС, яку він несе в попередніх абзацах.

Це просто шизофренія: людина починає писати, як українську мову змінювали тоталітарними методами (і це правда, хоч і не вся), і потім сам же пропонує тоталітарними ж методами змінити мову назад, до 1928 року, не можучи адекватно пояснити, навіщо це потрібно і щиро дивується, чому ж тоталітарні методи впливу на мову в сучасній Україні не працюють. Тому що в нас така-сяка, але демократія, і навіть як НАНУ таки затвердить цей правопис, його ніхто не уживатиме.

Хоча, разом з тим, там є багато розумних думок (а багато і маячні, на кшалт «инший»).
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #47 : 2011-04-29 00:46:45 »
Цитата
Ще до теми ei -> ай: сам Німчук за Айнштайн (див. пункт 25).
почитав статтю. на жаль, аргументи останніх абзаців, де автор нарешті перейшов до лінгвістики, повністю перекреслюються тією маячнею в стилі XIX з’їзду КПСС, яку він несе в попередніх абзацах.

Це просто шизофренія: людина починає писати, як українську мову змінювали тоталітарними методами (і це правда, хоч і не вся), і потім сам же пропонує тоталітарними ж методами змінити мову назад, до 1928 року, не можучи адекватно пояснити, навіщо це потрібно і щиро дивується, чому ж тоталітарні методи впливу на мову в сучасній Україні не працюють. Тому що в нас така-сяка, але демократія, і навіть як НАНУ таки затвердить цей правопис, його ніхто не уживатиме.

Хоча, разом з тим, там є багато розумних думок (а багато і маячні, на кшалт «инший»).
Тут не все так прямолінійно. Ось, наприклад, з інтерв’ю з Німчуком (2001):
Цитата
Після 1926 року ми вперше виносимо проект правопису на обговорення. Бо всі правописи після 1927 року інститут видавав без жодних обговорень. Як на мене, громадське обговорення триває досить мляво.
Тому-то нам і здається, що роблять без нас. А тепер ми робимо без них...:)
« Змінено: 2011-04-29 00:47:08 від Yury_Bulka »
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній Yury_Bulka

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 440
  • Карма: +0/-0
  • муз́ика
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #48 : 2011-07-14 00:39:30 »
Як я й обіцяв, закриваю голосування через півроку після його початку.

Дякую кожному, хто проголосував чи висловився.

Кілька слів про результат голосування. Чесно кажучи, я чекав будь-якого результату, але не міг передбачити ідеальної пропорції 33%/66% як у нас вийшло. Я дуже радий, що так вийшло, адже я не можу сприйняти це инакше, як усмішку десь із неба, що, мовляв, «думай сам». Я до того, що це ні перемога, ні поразка — із двох шляхів треба вибирати третій.

Отож, який цей третій шлях? Бути собою. «Проєкт» — це великий компроміс на шляху до чогось... До чого? Не відомо. Для мене це «щось» — зцілення нашої нації, нації як маленьких дітей, що бігають в школу, щоб реалізуватись (а не духовно померти), як еліта, що все дарує й дарує себе громаді, бо в цьому сенс її існування; як воїн, що не б’ється, а очищається в гартуванні заради власного духовного миру; як музи́ка, живе собі й грає...

...як ми з Вами, що любимо свій комп’ютер (чи компутор?) під Лінуксом і вільні програми, бо вони звільнились від панятій.

Красного1 Вам вечора.


1 красний — гарний.
http://freeUser.org.ua/ — колективний досвід із застосування вільних програм

Відсутній sasha1024

  • Новачок
  • *
  • дописів: 21
  • Карма: +1/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #49 : 2017-02-25 17:15:42 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #50 : 2017-02-25 21:12:52 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній sasha1024

  • Новачок
  • *
  • дописів: 21
  • Карма: +1/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #51 : 2017-03-01 22:49:59 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #52 : 2017-03-02 17:28:35 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?
А хіба він колись був надрукований?
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній sasha1024

  • Новачок
  • *
  • дописів: 21
  • Карма: +1/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #53 : 2017-03-07 01:22:26 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?
А хіба він колись був надрукований?

Тобто він поширювався лише в електронному вигляді? Перепрошую. Не знав.

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #54 : 2017-03-07 18:58:33 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?
А хіба він колись був надрукований?

Тобто він поширювався лише в електронному вигляді? Перепрошую. Не знав.
Напевно сказати не зможу, але підозрюю, що лише так.
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #55 : 2017-03-07 21:35:57 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?
А хіба він колись був надрукований?

Тобто він поширювався лише в електронному вигляді? Перепрошую. Не знав.
Напевно сказати не зможу, але підозрюю, що лише так.
У книзі Миколи Зубкова «Сучасний український правопис. Комплексний довідник», Х.: ФОП Співак Т. К., 2009, 320 с. є розділ «Перелік основних правописних змін», де викладено «Проєкт» (автор є його прихильником). Якщо вже так кортить, можу для вас засканувати (на перший погляд, не відрізняється від електронного варіанта).
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній sasha1024

  • Новачок
  • *
  • дописів: 21
  • Карма: +1/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #56 : 2017-03-11 16:58:19 »
Чи можна десь знайти цей проект правопису в електронному вигляді? Увага: я маю на увазі не сам текст (після розпізнавання OCR), а скани (PDF чи DJVU). Бо мене цікавить нюанси типографіки, які могли спотворитися під час OCR.
http://r2u.org.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm#proekt
Хіба там є скан?
А хіба він колись був надрукований?

Тобто він поширювався лише в електронному вигляді? Перепрошую. Не знав.
Напевно сказати не зможу, але підозрюю, що лише так.
У книзі Миколи Зубкова «Сучасний український правопис. Комплексний довідник», Х.: ФОП Співак Т. К., 2009, 320 с. є розділ «Перелік основних правописних змін», де викладено «Проєкт» (автор є його прихильником). Якщо вже так кортить, можу для вас засканувати (на перший погляд, не відрізняється від електронного варіанта).

Еее, ні, то це ж буде скан переказу, а не скан правопису.

Koljan

  • Гість
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #57 : 2017-05-24 17:40:50 »
Шкода голосування закрите, я додав-би голос за проєкт

Відсутній tkd

  • Новачок
  • *
  • дописів: 1
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #58 : 2018-08-06 04:38:38 »
Я теж додав би, та не бачу сенсу. Вище вже була висловлена авторитетна думка, що відновлення питомого українського правопису вимагають лише ті, хто українською не користується, що відмова від московської версії української мови призведе до масової відмови від української взагалі на користь російської чи англійської, втрати доступу до ПЗ через мовну несумісність і ще до Бо'зна яких, можливо навіть глобальних катастроф.
Бідні німці. Коли вони запроваджували свою правописну реформу, не було кому їх застерегти. Тож зробили й мучаються, сіроми, понині  :(

Відсутній prapor

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 518
  • Карма: +0/-0
Re: Проект правопису 1999
« Відповідей #59 : 2018-08-06 14:34:15 »
Бідні німці. Коли вони запроваджували свою правописну реформу, не було кому їх застерегти. Тож зробили й мучаються, сіроми, понині  :(
О, ще один «рехворматор» знайшовся. Закликає до відмови від «москальскої версії» але сам, чомусь, вживає російськомовний правопис, замість українського.
- I'm afraid your son has the knack.
- The knack?
- The knack. It's a rare condition characterised by an extreme intuition about all things mechanical and electrical. And utter social ineptitude.
- Can he lead a normal life?
- No, he'll be an engineer.