навіть не знаю, як це відкоментувати. ви живете самі, я так розумію? якщо це для вас проблема, то співчуваю.
Які саме?
Може хто ту заразу Бетті з вконтактів сюди притяг?
Вираз «гендерна дискримінація» має синонім — «дискримінація за ознакою статі».
Не знаю, як ви, а я мешкаю в Україні, а не в УРСР. З 1990 року в мові з’явилося купа нових понять і термінів (зокрема, зв’язаних з IT), яких немає в словнику Рильського.
Я маю на увазі, що наука, зокрема соціологія, однакова на всій земній кулі, і тому немає нічого дивного в тому, щоб дефініцію терміну подивитися не в словнику Рильського, а у відповідній науковій праці, навіть якщо вона не українською мовою.
Як я вже писав, філологи-нацисти змінюють в наукових статтях «дірка» на «отвір», «осциляції» на «коливання», бо їм здається, що так буде «українськіше», не маючи ані зеленого поняття про те, що ці терміни означають. Звісно, на гадку їм в підручник фізики подивитися не спаде, вони будуть махати тобі словниками Рильського, ага.
Цитата: noddeat від 2010-03-25 17:20:57Вираз «гендерна дискримінація» має синонім — «дискримінація за ознакою статі». З цього все і почалося, що статева дискримінація = гендерна.А оскільки вирази є повні синоніми
ЦитатаОт що цікаво. Оскільки ви ще не встановили Лінуса, то питання про спільні інтересит відпадає. Що ж тоді залишаєтсья, чим вас привабила ідея чоловіка-лінуксоїда?Так що все життя про компи, лінух і т. д. розмовляти?
От що цікаво. Оскільки ви ще не встановили Лінуса, то питання про спільні інтересит відпадає. Що ж тоді залишаєтсья, чим вас привабила ідея чоловіка-лінуксоїда?
Ну, берем телевизор, вставляем в Мурманский полуостров, накручиваем, там… эээ… все время черный хлеб… Дак что же, будет Муромец, что ли, вырастать? Илья Муромец, что ли, будет вырастать из этого? http://lurkmore.ru/%D0%A8%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D1%84%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%8F
Та не в тім річ, це просто цікаво, ну раз так не прийнято, значить linux і нічого крім linux
Ну а дивитись значення терміну у іншомовній літературі... Це ви, схоже, ніколи не працювали з професійними перекладачами.
Ці вирази не є повними синонімами.
якщо ви живете разом, то з цього випливають лише спільні майнові права на речі вартісні — квартиру, автомобіль тощо.
Ноутбук у вас ніхто не має права забрати, навіть якщо ви зареєстровані у шлюбі, — це ваша особиста річ, а не спільне майно.
Є люди, з якими мені потрібно спілкуватися.І сидять вони виключно вконтакте, а перевіряють електронну пошту раз в рік.
Цитаташвиденько отримували по пиці словником АН УРСР, за редакцією Максима Тадейовича Рильського та замовкали. Не знаю, як ви, а я мешкаю в Україні, а не в УРСР.
швиденько отримували по пиці словником АН УРСР, за редакцією Максима Тадейовича Рильського та замовкали.
Гарна дискусія з вами виходить.
Зв’язатися з тобою потрібно їм було щоб зробити маєш ти, юний падаване.
Зауважте також, що спільне проживання та інтимні стосунки не вважаються «фактичним шлюбом». Фактичним шлюбом вважається сумісне ведення домашнього господарства.
1. Якщо жінка та чоловік проживають однією сім'єю, але не перебувають у шлюбі між собою або в будь-якому іншому шлюбі, майно, набуте ними за час спільного проживання, належить їм на праві спільної сумісної власності, якщо інше не встановлено письмовим договором між ними.
ст3 п2. Сім'ю складають особи, які спільно проживають, пов'язані спільним побутом
Цитата: noddeat від 2010-03-25 17:20:57Вираз «гендерна дискримінація» має синонім — «дискримінація за ознакою статі». З цього все і почалося, що статева дискримінація = гендерна.А оскільки вирази є повні синоніми, то навіщо вживати немилозвучне запозичення.
Дуже типово людина на таке зауваження починає шукати додатковий зміст де його нема, девайс - це не просто прилад, перформанс(жах :-/) - це не просто вистава, дистриб’ютор - це не просто впредаставник.
Ну ось. Знову. «Дефініція». Я розумію що ви живете у близькості до Польші та Європи, але нащо запозичувати з германської групи мов слова? Є ж загальновживані свої.... Ну а дивитись значення терміну у іншомовній літературі... Це ви, схоже, ніколи не працювали з професійними перекладачами.
Вам мало вище сказаного (не мною)?