Гм. Здається воно перекладається без "НЕ-", бо "geek" зараз має значення подібне до старого значення слова "hacker" (яке зараз часто використовують для заміни слова "cracker"), тобто людина яка добре знає комп'ютери та ПЗ.
Я б переклав назву як "Лінукс для НЕпрофесіоналів".
Не зовсім так, бо geek має негативного значення значно більше, ніж позитивного.
Deragatory term for a person with limited social skills, and usually strong technical skills. While anybody can become a nerd, geeks are born, not made. The difference between a geek and a dweeb is that dweeb has no redeeming qualities.
www.msg.net/kadow/answers/g.htmldweeb - це по суті, покидьки суспільства. Тобто, geek, це той же покидьок, але який має позитивну якість -- розбирається у техніці. Тому гордитися, коли мене звуть geek'ом особливо немає причини.