Автор Гілка: Re: Випущено Fedor 16 (Verne)  (Прочитано 1878 раз)

Відсутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1866
Fedor — це на український лад? тоді може Fedir? :)
Fedora 26 (x86-64)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3536
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Випущено Fedor 16 (Verne)
« Відповідей #1 : 2011-11-08 19:22:20 »
Fedor — це на український лад? тоді може Fedir? :)
От лихо, всі, хто причетний до випусків чогось, останнім часом у «Відстійнику» кудись поспішають і роблять купу помилок.  ;)

До того ж, позаминулого разу була сварка з цієї теми, тому можна вважати нововведенням (компромісним варіантом).  :D

Дякую, виправив.
« Змінено: 2011-11-08 19:23:19 від yurchor »
Crossed the border to Morocco
Kashmir to Marrakesh
The lengths we had to go to then
To find a place Trump hadn't fucked up yet

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1885
Re: Випущено Fedora 16 (Verne)
« Відповідей #2 : 2011-11-08 22:43:41 »
вилучення HAL.
І скільки це вилучення триватиме? :)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3536
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Випущено Fedora 16 (Verne)
« Відповідей #3 : 2011-11-09 07:49:09 »
вилучення HAL.
І скільки це вилучення триватиме? :)
Уже все. Більше не буде.  ;)
Crossed the border to Morocco
Kashmir to Marrakesh
The lengths we had to go to then
To find a place Trump hadn't fucked up yet

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1885
Re: Випущено Fedor 16 (Verne)
« Відповідей #4 : 2011-11-10 11:05:31 »
Тоді треба писати вилучено, а не вилучення. ;)

До речі, поки не забув про dolphin:

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3536
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Випущено Fedor 16 (Verne)
« Відповідей #5 : 2011-11-10 18:05:54 »
Тоді треба писати вилучено, а не вилучення. ;)

Як треба, то мусиш виправити.

http://www.ukrcenter.com/Література/Михайло-Коцюбинський/20688-1/Intermezzo

Цитата
До речі, поки не забув про dolphin:

Дякую, виправив (результат численних пересувань і перетрусів інтерфейсу, у відкинутих рядках можна знайти всі правильні переклади). Довелося змінити кореневий пункт меню на «Критерій впорядкування».
Crossed the border to Morocco
Kashmir to Marrakesh
The lengths we had to go to then
To find a place Trump hadn't fucked up yet