L
i
nux.org.ua
Головна
Форум
Довідка
Правила
Пошук
Увійти
Реєстрація
Linux.org.ua
»
Мовні питання
»
Переклади
»
Facility
« попередня гілка
наступна гілка »
Відповісти
Друк
Сторінки:
1
Автор
Гілка: Facility (Прочитано 3613 раз)
ignite
Новачок
дописів: 28
Карма: +0/-0
Що новенького?
Facility
«
:
2005-09-07 13:00:05 »
Цитата
Перекладаю потрошку OfBiz, до деяких термінів не можу придумати відповідників.
От наприклад: Facility, в економічному контексті. В якості типів Facility наводяться:
Warehouse Building Floor Office Call Center Plant Room Retail Store
Як би його позначити українською?
Записаний
tech
Письменник
дописів: 586
Карма: +1/-0
Гигик
Re: Facility
«
Відповідей #1 :
2005-09-07 16:11:17 »
Цитата
'Спосіб, способи". Приблизно у цьому напрямку шукайте.
«
Змінено: 2005-09-07 16:21:21 від tech
»
Записаний
les2
Новачок
дописів: 25
Карма: +0/-0
Що новенького?
Re: Facility
«
Відповідей #2 :
2005-09-08 00:55:14 »
Цитата
Це щось із такого переліку: обладнання, остаткування, будови; послуги, вигоди ("зручності"); нагода, можливість. Коротше, без контексту навряд щось конкретніше запропонуєш.
Записаний
Володимир Лісівка
Адміністратор ЩОДО
Видавець
дописів: 3820
Карма: +10/-0
Програміст
Re: Facility
«
Відповідей #3 :
2005-09-08 20:14:54 »
Цитата
Я можу зробити висновок, що мова йде про "виробничі ресурси", або "засоби виробництва" або "виробничий фонд" або просто "фонд".
Записаний
[Fedora Linux]
DalekiyObriy
Літератор
дописів: 1929
Карма: +5/-0
Re: Facility
«
Відповідей #4 :
2005-09-09 21:07:04 »
Цитата
http://online.multilex.ru/default.asp
з найкращого в економічному словнику:
- нерухомість
- основний капітал
- капітальні будівлі
- (виробничі) приміщення
- будівлі або споруди
Записаний
Fedora 35 (x86-64)
Відповісти
Друк
Сторінки:
1
« попередня гілка
наступна гілка »
Linux.org.ua
»
Мовні питання
»
Переклади
»
Facility