Опитування

Потрібен український переклад Seamonkey?

Так.
67 (45.9%)
Ні.
18 (12.3%)
Усе однаково мені.
29 (19.9%)
Хто це?
32 (21.9%)

Проголосувало: 42

Автор Гілка: SeaMonkey. Чи треба український переклад?  (Прочитано 3927 раз)

Відсутній Khoruzhin

  • Новачок
  • *
  • дописів: 9
  • Карма: +0/-0
Таке питання.  Є користувачі Seamonkey  чи ні? Чи потрібний український переклад?

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Десь тут були. Але неясно, чи потрібен їм переклад.

TuxRoot

  • Гість
Вони сидять по кущам. Так що викладайте, а там по кількості завантаженого побачимо.

Відсутній Ign1111

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 829
  • Карма: +0/-0
  • Linux 4ever!
Я переважно користувач SeaMonkey (користуюсь поштарем та бравзером). Коли припинили випускати та підтримувати Mozilla, довго ще сидів на старому. Зараз перейшов на Морську Мавпочку, але переклад так і не знайшов українською. Доводиться користуватися російською, що трохі дратує. Якби зараз не брак часу, то зайнявся би перекладом. Якщо є хоч частково перекладені мовні файли, то поділіться ними зі спільнотою. :exclamation
Linux. The future is open.

Відсутній Khoruzhin

  • Новачок
  • *
  • дописів: 9
  • Карма: +0/-0
Українського перекладу немає. Я питав про його доцільність. Якщо при опитуванні набереться хоч якась кількість користувачів (принаймні, більше 15) - будемо перекладати. Заради одної людини переклад робитися не буде.

Відсутній tivasyk

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 156
  • Карма: +0/-0
колись користувався, на windows, згодом на linux... з того часу переліз на konqueror/kmail, повертатись планів нема...
«it’s quite easy if you don’t know how» (c) douglas adams

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
У нас воно в базовий образ системи входить, тобто періодично користуюсь. Український переклад однозначно став би в пригоді.
« Змінено: 2008-01-29 16:07:49 від Cthulhu »

Відсутній gvy

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 576
  • Карма: +0/-0
Десь тут були.
Ну здрастє!

Але неясно, чи потрібен їм переклад.
pad:~> echo $LC_MESSAGES
C
pad:~> rpm -q seamonkey
seamonkey-1.1.7-alt2

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Десь тут були.
Ну здрастє!
Та я вас в основному і мав на увазі=)

Відсутній Ign1111

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 829
  • Карма: +0/-0
  • Linux 4ever!
Так, що? Українського перекладу нема?

Бо я дивлюся, що посипалися поновлення програми.

До речи раз вже зачепив тему про Seamonkey, то два питання:
1. Про SeaMonkey 1.1.11
UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; ru-RU; rv:1.8.1.16) Gecko/20080717 SeaMonkey/1.1.11

Як змінити на uk-ua?

2. Коли міняю оформлення/тема то воно після перезапуску виставляється та яку вибрав, але після другого запуску знову злітає тема на Classic. Задовбує кожного разу віставляти тему й перезавантажуватись. Пробував фізично підмінити файли того класик на файли вибранної (будь якої) теми. Так воно запускається, але крім рамки більше нічого нема, все меню та оформлення відсутне та випадково у вікні з’являються окремі перемішані слова...  :( В когось така фігня спостерігається?

Українського перекладу немає. Я питав про його доцільність. Якщо при опитуванні набереться хоч якась кількість користувачів (принаймні, більше 15) - будемо перекладати. Заради одної людини переклад робитися не буде.

Доречі, вже назбиралося, як я бачу по опитуванню, аж 53 людини.. ;)
« Змінено: 2008-07-17 22:14:59 від Ign1111 »
Linux. The future is open.

Praporshic

  • Гість
Re: SeaMonkey. Чи треба український переклад?
« Відповідей #10 : 2008-07-17 22:35:05 »
UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; ru-RU; rv:1.8.1.16) Gecko/20080717 SeaMonkey/1.1.11

Як змінити на uk-ua?
about:config  ::)

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: SeaMonkey. Чи треба український переклад?
« Відповідей #11 : 2008-07-18 14:02:40 »
Українського перекладу немає. Я питав про його доцільність. Якщо при опитуванні набереться хоч якась кількість користувачів (принаймні, більше 15) - будемо перекладати. Заради одної людини переклад робитися не буде.
це дивна політика. переклад (якщо він не за гроші) в першу чергу має робитися для себе. тим паче, опитування на DLOU аж ніяк не буде свідчити про те, скільком людям воно реально треба.
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: SeaMonkey. Чи треба український переклад?
« Відповідей #12 : 2008-07-18 14:05:00 »
UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; ru-RU; rv:1.8.1.16) Gecko/20080717 SeaMonkey/1.1.11

Як змінити на uk-ua?
about:config  ::)
воно хіба не прописує туди поточну локаль?
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Praporshic

  • Гість
Re: SeaMonkey. Чи треба український переклад?
« Відповідей #13 : 2008-07-18 14:23:45 »
about:config  ::)
воно хіба не прописує туди поточну локаль?
Далеко не завжди.

Відсутній Fakel._Enterpuer

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 164
  • Карма: +0/-0
  • Debian Gnu/Linux
Re: SeaMonkey. Чи треба український переклад?
« Відповідей #14 : 2008-07-18 17:21:32 »
Та ну, мертвеців воскрешати ?  :-?
LUG irc.id.km.ua