Цитата: DalekiyObriy від 2009-11-19 18:00:51математика, фізика, логіка: ім’я змінної, ім’я функції тощоЦе взаємопов'язані науки.
математика, фізика, логіка: ім’я змінної, ім’я функції тощо
Тим не менше, чим погані назва змінної, назва функції тощо?
Цитата: Зябрик від 2009-11-19 15:52:22Бо ім'я надається живим істотам. Можете надати приклад, окрім термінології з IT і варіантів фетишизму?математика, фізика, логіка: ім’я змінної, ім’я функції тощо
Бо ім'я надається живим істотам. Можете надати приклад, окрім термінології з IT і варіантів фетишизму?
Бо ім'я надається живим істотам.
Я не бачу ніяких підстав не використовувати такі слова як імʼя, палець, мама, тато, губа, голова, хвіст, тіло, батько та багато інших тільки тому, що вони можуть застосовуватися тільки до живих обʼєктів.
Цитата: Зябрик від 2009-11-19 15:52:22Бо ім'я надається живим істотам. ЦитатаЯ не бачу ніяких підстав не використовувати такі слова як імʼя, палець, мама, тато, губа, голова, хвіст, тіло, батько та багато інших тільки тому, що вони можуть застосовуватися тільки до живих обʼєктів.
авжеж, тому я думаю до цього питання в ІТ можна повернутися, коли поміняємо термінологію в науках звідки воно прийшло а мати неузгоджені терміни, коли одне й те саме в математиці і ІТ буде зватися різними словами ніякої користі не дасть
1) тим що термін «ім’я змінної/функції» усталено в споріднених науках
2) тим що «ім’я» коротше
Частини тіла(вони живі, але вони не істоти!) і родинні представники? Ваш перелік якось до імені не дуже…
ЦитатаЧастини тіла(вони живі, але вони не істоти!) і родинні представники? Ваш перелік якось до імені не дуже… ви не зрозуміли. ваше твердження: ххх не можна вживати у значенні yyy, тому що воно стосується тільки zzz об’єктів.моє твердження: xxx можна і треба вживати у значенні yyy, чому б йому не стосуватися й wwww?мама і тато — це родичі, а можуть бути якимись об’єктами у термінології IT (наприклад, материнська плата). ім’я — стосується живої істоти, а може бути терміном у ІТ.корінь — у рослинки, а може бути коренем теки чи кореневим об’єктом.тобто, ваша логіка фейлова. ви заперечуєте можливість набуття словом невластивого йому значення, що є нісенітницею: це нормальний процес розвитку мови, й купа слів мають різні значення, в т.ч. такі, які раніше були їм не властиві.щодо впливу російської, пропоную вам також викинути з мови всі полонізми, германізи, запозичення з грецької і латинської, з французької та англійської. а як викинете, пишіть пости на ЛОУ, хочу це почитати.
Це звичайний анімізм. Подібний до фраз «камінь розбив вікно».
Цитата: yurchor від 2009-11-20 07:33:07Це звичайний анімізм. Подібний до фраз «камінь розбив вікно».«Материнська плата вставила сервер».
Особисто я бачив «імена» лише у перекладах пана Лісівки, але вони ммм.... Дещо нетрадиційні, порівняно з рештою i18n-uk.
Пономарева начитались? Він неправий: усі слова, що позначають процес запозичення місцевим населенням чужої мови та культури, містять латинські корені, а не українські
Тому термін «русифікація», що походиться від латинської назви Росії — Russia (Ру́сія), є цілком доречним.
Тим паче, що аналогічного процесу, зв’язаного з Київською Руссю, не існувало.
в чому полягали репресії, якщо не таємниця? Попри русифікацію (себто, введення до активного слововжитку слів з російськими коренями),
багато книг, виданих у радянські часи, часто мають значно ліпшу українську мову, ніж сучасні книги та преса. Зрештою, Антоненка-Давидовича книга була видана в 70-х роках.
Цитата: yurchor від 2009-11-20 12:39:11Особисто я бачив «імена» лише у перекладах пана Лісівки, але вони ммм.... Дещо нетрадиційні, порівняно з рештою i18n-uk.Коли всі аргументи скінчилися, можна перейти і на особистості, правда? Моїх перекладів, наскільки мені відомо, залишилося актуальних всього декілька штук. На моїй машині, я є автором 13-ти слів «імʼя» з приблизно 150-ти в перекладах.PS. А «традиційним перекладами» ви напевно вважаєте тільки свої?PPS.Я би, на вашому місці скористався би такими аргументами:Ґуґл: «імʼя файла» — 13400, «назва файла» — 19300, «імʼя файлу» — 5900, «назва файлу» — 62500.PPPS.Ґуґл: «назва домену» — 5070, «доменне імʼя» — 78000. Холівар виникає тільки коли слово «імʼя» стоїть поруч з словом «файл». Ні про що не говорить?
Бо доречність назви Russia для Московії під сумнівом
і дакизація (Dacia) замість румунізація
Як бачимо, в житті цього правила не існує. А байка про його існування обумовлена не мовними, а політичними мотивами. З його введенням виникає купа проблем і неузгодженостей, проте можна виправдати існування "русифікації"
На Галичині, наприклад, масово перейшли на терміни з коренем україн- тільки у кінці XIX — на початку XX століття. У багатьох назвах місцевостей русь руський досі зберіглося.
І це стало його останньою публікацією. Після чого йому закрили доступ до журналів і видавництв і заборонили вихід друк другого накладу "Як ми говоримо".
З іншого боку, якщо вже бути формалістом (я перекладачі Scribus) і не зважати на поширеність, то де ви бачили, щоб вікно відкривали? Вікно відчиняють, чи не так?
Цитата: yurchor від 2009-11-20 14:04:45З іншого боку, якщо вже бути формалістом (я перекладачі Scribus) і не зважати на поширеність, то де ви бачили, щоб вікно відкривали? Вікно відчиняють, чи не так? Відчиняють стулки вікна. Закривають/відкривають вікно напр. шторами.